中英文版经典语录

美好瞬间 2024-08-19
导读 篇一:oneday经典片段台词片段1: Dexter:Youknow,we?veneveractuallymet. Emma:Actually,wehe.Severaltimes...

  篇一:one day 经典片段台词

中英文版经典语录

 片段1:

 Dexter: You know, we?ve never actually met.

 Emma: Actually, we he. Several times.

 Dexter: He we?

 Emma: You gatecrashed my birthday party, called me Julie. And

 spilled red wind down my top.

 Dexter: Ouch. Well, I am sorry about that.

 Emma: No, not at all. You are delightful.

 Dexter: Was I?

 Emma: No. No, you weren?t.

 Dexter: Look, if you?re not Julie, then...

 Emma: I?m Emma. Emma. Emma Morley. Emma Morley.

 Dexter: (say Emma Morley in whispers ) Listen, I?ll walk you home.

 片段3:

 Dexter: Wow. You look incredible. (kiss) Let?s see the dress.

 (turn around) Is it vintage?

 Emma: No, it?s brand new.

 Dexter: Really?

 Emma: Mmm.

 Dexter: Well, you look great, and I love the shoes.

 Emma: Thank you. It?s the world?s first orthopedic high heel. Dexter: Look, it?s been too long, Em.

 Emma: I need to he some fun tonight. Can we he fun,

 please?

 Dexter: God, sorry. (pick up the phone) Look, I?ll be two

 seconds. It?s work. (lee and talk to the phone) Suki, you nutter. I thought you were supposed to be at the party.

 Emma: You do know they damage your brain?

 Dexter: They do not damage your brain.

 Emma: How can you tell?

 Dexter: Ha ha, very funny, Em. I guarantee you, one year, and

 you?ll he one of these.

 Emma: You?re on. If I ever get a mobile phone, you can buy me

 dinner.

 Dexter: What, again?

 Dexter: So, come on. How?s the king of comedy?

 Emma: Oh, Ian?s fine. We both are.

 Dexter: Are you still very much in love?

 Emma: He can belch the theme to The A-Team. I?m only flesh

 and blood. (drink) I don?t know. These days, we don?t seem to? Dexter: (interrupt)And how?s the new place? How?s that? Emma: Flat?s fine. Well, it?s a room and a half in murder mile.

 And Ian?s been talking about painting the same wall for the past six months. But it?s got potential. There?s a view. The Gasworks. (Dexter drink) You should come round. (Emma drink) How?s Suki?

 Dexter: Oh, she?s fantastic. Yeah, gorgeous.

 What?s great for me is that she really understands the

 industry. You know, she knows exactly what it?s like to be...

 I was gonna sayfamous.? God, we hate the word.

 Emma: Every time I turn on the telly, she?s there in pink rubber

 catsuit.

 She?s doing incredibly well.

 Dexter:Yeah, yeah.

 Well, we both are.

 I got some really, really exciting stuff coming up. It?s all sort of in development.

 If I told you, I?d he to shoot you.

 Emma: Please do.

 Dexter: Never mind. Start without me, all right?

 Dexter: Look at this. This looks gorgeous.

 Are you all right?

 Emma: Maybe she could join us?

 Dexter: Hey, hey, hey, what?s this? I?m here to see you,

 remember?

 Right, well, how?s the teaching?

 (Emma put down the fork) What?

 Emma: If you?re not interested, don?t ask.

 Dexter: I?m interested.

 I just thought you were going to be writing this novel, That?s all.

 Emma: And I will. But I he to earn a living.

 More to the point, I enjoy it. I?m a bloody good teacher. Dexter: I?m sure you are.

 Still, you know what they say?

 Emma: No, what do they say?

 Dexter: You know,There who can

 Emma: No, I?m not familiar. Finish the sentences.

 Dexter: All right. Well,Those who can, do, and those who

 can?t teach.?

 Emma: And those who can teach say,Go fuck yourself.?

 Dexter: Em! Em, come on. Look, whatever I?ve done, I?m sorry. You?ve obviously had a bit too much to drink. Emma: You?re drunk! You?re drunk.

 Do you realize that I he literally not seen you sober

 for three years?

 Nipping off to the toilet every 10 minutes.

 Either you?re on coke, or you?ve got dysentery.

 Either way, it?s boring! Banging on about yourself all

 the time.

 Well, I wouldn?t mind, Dex, you?re a TV presenter, all

 right? You are not invented penicillin.

 All you do is stand around shouting,Make some

 noise!?

 Dexter: Look, I am hing fun, that?s all.

 I?ve been through a lot recently.

 I might get a bit carried away, but if you wouldn?t stop

 getting at me?

 Emma: Am I? I don?t mean to, and I

 I know that you?ve been through a lot with your mum

 and all, I know.

 But, there are things that I needed to talk to you about.

  篇二:2014经典台词,经典台词语录大全_悲惨世界经典台词

 Therewasatimewhenmenwerekind,whentheirvoicesweresoft,andtheirwordsinviting.Therewasatimewhenlovewasblind,andtheworldwasasong,andthesongwaciting!Therewasatime,thenitallwantwrong. 曾几何时,男人们和颜悦色,他们声音温柔,话语讨人欢喜。曾几何时,爱情无所禁忌,世界是一首歌,歌声动人心弦!又是何时,一切都已不再。

 2.Idreamedadreamintimegoneby,whenhopewashighandlifeworthliving.Idreamedthatlovewouldneverdie.IdreamedthatGodwouldbeforgiving.ThenIwasyoungandunafraid.Anddreamsweremadeandusedandwasted.Therewasnoransomtobepaid,nosongunsung,nowineuntasted.Butthetigerscomeatnightwiththeirvoicessoftasthunder.Astheytearyourhopeapart,astheyturnyourdreamtoshame. 曾几何时,我流连梦境,心比天高,人生充满希望。我梦见爱情永不消逝。我梦见上帝慈爱宽恕。那时我多么年轻,多么无畏。随心梦想,从不设防。不必付出什么代价,无歌不唱,无酒不尝。然而猛兽在黑夜来袭,如晴天霹雳轰然炸响。活生生撕碎了希望,把美梦全变成懊悔。

 3.Hesleptasummerbymyside.Hefilledmydayswithendlesswonder.Hetookmychildhoodinhisstride,buthewasgonewhenautumncame.AndstillIdreamhe?llcometome,thatwewilllivetheyearstogether.Buttherearedreamsthatcannotbe.Andtherearestormswecannotweather. 他睡在我身边一个夏天。他给我带来无穷惊喜。他随手摘去了我的童年,当秋天到来,他却消失不见。我仍然梦想他会回到我身边,我们还能相守一生。但总有些梦无法成真。总有些风暴会把人摧毁。 4.Ihadadreammylifewouldbe,sodifferentfromthishellI?mliving,sodifferentnowfromwhatitseemed!NowlifehaskilledthedreamIdreamed. 我曾梦见的那种人生,与这人间地狱截然不同,何曾想过命运如此无常!现实却残忍击碎了我的梦。 《Stars》 5.There,outinthedarkness,afugitiverunning.FallenfromGod,fallenfromgrace.God,bemywitness!Inevershallyieldtillwecomefacetoface!Tillwecomefacetoface!Heknowshiswayinthedark.MineisthewayoftheLord. 在那儿,茫茫黑夜中,一个逃犯在潜行。背叛了上帝,辜负了天恩。上帝,请为我见证!哪怕穷尽一生,我也要让他无处遁形!我也要让他无处遁形!他在暗处轻车熟路。我跟随天主,堂堂正正。 6.Thosewhofollowthepathoftherighteousshallhetheirreword.Andiftheyfall,asLuciferfell.Theflame!Thesword!Starsinyourmultitudes!Scarcetobecounted.Fillingthedarknesswithorderandlight.Youarethesentinels.Silentandsure!Keepingwatchinthenight.Keepingwatchinthenight!Youknowyourplaceinthesky.Youholdyourcourseandyouraim!Andeachinyourseasonreturnsandreturns,andisalwaysthesame.Andifyoufall,asLuciferfell,youfallinflames!Andsoitmustbe,forsoitiswrittenonthedoorwaytoParadise,thatthosewhofalterandthosewhofallmustpaytheprice! 走正义之路的人风雨兼程,奖赏终获怀中。如果他们坠落,如路西弗堕入地狱。烈焰蚀心!利剑折磨!看苍穹中繁星闪烁!数不清的几百万颗,以光明和秩序点亮黑暗。人间的卫士啊!沉默又坚定!守望着黑夜。守望着黑夜!你深知你在天空的使命。你目标坚定,心无旁骛!四季变换,你随之轮转,如果你坠落,如路西弗堕入地狱,你也会烈焰焚身!天理昭彰,书载言传,去往天堂的通路上,动摇者和堕落者必得付出代价! 7.Lord,letmefindhim,thatImayseehimsafebehindbars!Iwillneverresttillthen!ThisIswear!ThisIswearbythestars! 主啊!让我找到他,将他置于牢笼之下!我会不眠不休,直到那天为止!我以这星辰之名向你起誓! 《OnMyOwn》 8.Onmyown,pretendinghe?sbesideme.Allalone,Iwalkwithhimtillmorning.Withouthim,Ifeelhisarmsaroundme.AndwhenIlosemyway,Iclosemyeyesandhehasfoundme.Intherain,thepementshineslikesilver.Allthelightsaremistyintheriver.Inthedarkness,thetreesarefullofstarlight.AndallIseeishimandmeforeverandforever! 一个人,装他在我身旁。孤单单,他陪我走到天亮。他不在,我却能感到他的拥抱。迷路时只需闭上双眼,他就会找到我。雨朦胧,地面银光闪烁。看街灯,映河水如烟如梦。黑暗中,树枝间缀满星辰。我仿佛看见我俩相伴,直到永远! 9.AndIknowit?sonlyinmymind.ThatI?mtalkingtomyselfandnottohim,andalthoughIknowthatheisblind.StillIsaythere?sawayforus.Ilovehim.Butwhenthenightisover,heisgone,theriver?sjustariver.Withouthim,theworldaroundmechanges.Thetreesarebareandeverywhere,thestreetsareallfullofstrangers. 我知道,这不过是我的想象。那些话都是我自言自语,也知道他只会视而不见。但仍觉得,我们还有希望。我爱他,但当黑夜结束,他消失,河又变回了平凡的河。没有他,我周围的一切都变了。到处都是光秃秃的树木,街上都是陌生的目光。 10.Ilovehim.ButeverydayI?mlearning.Allmylife,I?veonlybeenpretending.Withouthim,hisworldwillgoonturning.Aworldthat?sfullofhinessthatIheneverknown.Ilovehim,butonlyonmyown. 我爱他,但我也日渐明了。这一生,我不过在欺骗自己。没有我,他的世界依然如故。那里满是我从未体会过的幸福。我爱他,但是只是我一厢情愿罢了。 《OneDayMore》 11.Onedaymore,anotherdestiny.Thisnever-endingroadtoCalvary.Thesemenwhoseemtoknowmycrimewillsurelycomeasecondtime.Onedaymore!Ididnotliveuntiltoday.HowcanIlivewhenweareparted?Onedaymore!Tomorrowyou?llbeworldsaway.Andyetwithyoumyworldhasstarted! 只待明日!新的一天,新的命运。耗尽慢慢一生,走向骷髅地(耶稣受难地)。这些人知道我过去的罪,终究不会放过我。只待明日!我的人生自今日才有意义。若与你分离,我怎能活下去?只待明日!明日我们就要天各一方。我们的世界才刚刚开始! 12.Onemoredayallonmyown!Willweevermeetagain?Onemoredaywithhimnotcaring.Iwasborntobewithyou!WhatalifeImightheknown.AndIswearIwillbetrue!Butheneversawmethere! 明日我依旧孑然一身!我们还能相见吗?明日他依旧不闻不问。我注定要与你在一起!我本该拥有怎样的人生。我发誓为你永守忠贞!为他守候,他却看不见!

  篇三:小王子经典语录

 花儿使小王子感到苦恼与迷茫,尽管他依然是那么爱他的那朵花,却还是独自一人离开了自己的星球,开始了旅行。在访问了邻近的几个星球后来到地球

 偏见与成见的危险,人生探索的启迪,所有的大人起先都是孩子,正因为对某物某事付出过才使得某物某事变得如此重要,勇于承担责任的重要下面就让我们重温一下小王子的经典语录吧。 You know one loves the sunset, when one is so sad?

 你知道的?当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落

 If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him hy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there?" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened? And you think that is not important!

 倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。他会喃喃自语:―我的花就在星河的某个角落‖可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光那你也认为这不重要吗?

 Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her?

 花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她

 For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower?

 她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花

 My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I he left on my planet, all alone!

 我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了! His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

 他的花朵曾经告诉他,自己是宇宙间仅有的一种花;可是仅仅在这座花园里,就有五千朵和她一模一样的花!

 I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose?

 我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花

 To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I he no need of you. And you, on your part, he no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.

 对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的

 The wheat fields he nothing to say to me. And that is sad. But you he hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you he tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.

 麦田和我毫不相干,真令人沮丧。不过,你有金**的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金**的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声

 It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!

 这是你的错,我根本无意伤害你,可是你却愿意让我驯服你可是你现在却想哭!那驯服根本对你毫无好处!

 It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.

 驯服对我是有好处的因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。

 And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.

 这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。

 It is the time you he wasted for your rose that makes your rose so important.

 你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。

 Men he forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you he tamed. You are responsible for your rose?

 人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。

 Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry?

 只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭

 As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

 如果是我,要是我有五十三分钟可以自由运用,那我会悠哉游哉向一道清泉走去。

 The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.

 星星真美,因为有一朵看不见的花。

 What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well?

 沙漠之所以美丽,是因为在它的某个角落隐藏着一口井

 The house, the stars, the desert what gives them their beauty is something that is invisible!

 古屋、星星和沙漠赋予它们美丽的是某种看不见的东西

 What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep?

 这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的感情甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命

 The men where you live, raise five thousand roses in the same garden and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart?

 你所居住的星球上的人们,在同一座花园培育了五千朵玫瑰却无法从中找到他们所要寻找的东西。但是,他们所寻找的,其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲从的。人还是必须用心去看

 All men he the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are trelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. F

 or others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You you alone will he the stars as no one else has them?

 每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你只有你了解这些星星与众不同的含义

 In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night? You only you will he stars that can laugh?

 我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑你只有你才能拥有会笑的星星

 And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you he known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure? And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"

 当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:―是的,星星总让我开心而笑!‖

 And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!

 但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要!

  篇四:小王子经典语录

小王子经典台词语录有哪些?

All men he the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are trelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will he the stars as no one else has them…

每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……

In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will he stars that can laugh…

我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……

And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you he known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"

当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”

And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!

但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要

安东尼小王子经典语录

小王子和狐狸经典台词语录:

1:狐狸说:“对我来说,你只是一个小男孩,就像其他成千上万个小男孩一样没有什么两样。我不需要你。你也不需要我。对你来说,我也只是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么不同。但是,如果你驯养了我,我们就会彼此需要。对我来说,你就是我的世界里独一无二的了;我对你来说,也是你的世界里的唯一了。”--安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》

2:星星发亮是为了让每一个人有一天都能找到属于自己的星星--安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》

3:如果你说你在下午四点来,从三点钟开始,我就开始感觉很快乐,时间越临近,我就越来越感到快乐。到了四点钟的时候,我就会坐立不安,我发现了幸福的价值,但是如果你随便什么时候来,我就不知道在什么时候准备好迎接你的心情了--安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》

4:“你们很美,但你们是空虚的。”小王子仍然在对她们说,“没有人能为你们去死。当然啰,我的那朵玫瑰花,一个普通的过路人以为她和你们一样。可是,她单独一朵就比你们全体更重要,因为她是我浇灌的。因为她是我放在花罩中的。因为她是我用屏风保护起来的。因为她身上的毛虫(除了留下两三只为了变蝴蝶而外)是我除灭的。因为我倾听过她的怨艾和自诩,甚至有时我聆听着她的沉默。因为她是我的玫瑰。”--安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》

5:我太年轻了,甚至不懂怎么去爱她。--安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》

6:如果你爱上了某个星球的一朵花。那么,只要在夜晚仰望星空,就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。--安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》

7:我们整天忙忙碌碌,像一群群没有灵魂的苍蝇,喧闹着,躁动着,听不到灵魂深处的声音。时光流逝,童年远去,我们渐渐长大,岁月带走了许许多多的回忆,也消蚀了心底曾今拥有的那份童稚的纯真,我们不顾心灵桎梏,沉溺于人世浮华,专注于利益法则,我们把自己弄丢了。--安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》

8:一旦你驯服了什么,就要对她负责,永远的负责。--安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》

9:如果不去遍历世界,我们就不知道什么是我们精神和情感的寄托,但我们一旦遍历了世界,却发现我们再也无法回到那美好的地方去了。当我们开始寻求,我们就已经失去,而我们不开始寻求,我们根本无法知道自己身边的一切是如此可贵。--圣爱克苏贝里《小王子》

小王子经典语录英文版

1、“喜欢一个人的心情,像小王子星球上的猴面包树,不及时清理就会长满星球。”

2、重要的东西,眼睛是看不见的,就像花一样。

如果你喜欢一朵长在某颗星星上的花,那夜里看天空就会很温馨,所有的星星就好像开着的花。

3、如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。

那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。

他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”

可是,如果羊把花吃掉了。

那么,对他来说,所有的星光便会在刹那间暗淡无光。

4、星星发亮是为了让每一个人有一天都能找到属于自己的星星

5、也许世界上也有五千朵和你一模一样的花,但只有你是我独一无二的玫瑰。

6、You know ― one loves the sunset, when one is so sad…

你知道的―当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……

7、所有的大人都曾经是孩子。

不幸的是,

其中记住这一点的并不多。

8、小王子:“人都在哪呢?沙漠里有点寂寞。”

蛇:“人多的地方也很寂寞。”

9、只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的

10、狐狸说:“对我来说,你只是一个小男孩,就像其他成千上万个小男孩一样没有什么两样。

我不需要你。你也不需要我。

对你来说,我也只是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么不同。

但是,如果你驯养了我,我们就会彼此需要。

对我来说,你就是我的世界里独一无二的了;我对你来说,也是你的世界里的唯一了。”

11、当你真的喜欢一个人的时候 就会想很多 会很容易办蠢事 说傻话

12、如果不去遍历世界,我们就不知道什么是我们精神和情感的寄托,但我们一旦遍历了世界,却发现我们再也无法回到那美好的地方去了。

当我们开始寻求,我们就已经失去,而我们不开始寻求,我们根本无法知道自己身边的一切是如此可贵

13、“被很多人喜欢 很重要么?”

他问 “我以为 只有被喜欢的人喜欢 才会觉得幸福”

他继续说 “如果你喜欢的人 不喜欢你 那么就算全世界的人都喜欢你 还是会觉得很孤独把?”

14、成人们对数字情有独钟。

如果你为他们介绍一个朋友,他们从不会问你

“他的嗓子怎么样?他爱玩什么游戏?他会集蝴蝶标本嘛?”

而是问“他几岁了?有多少个兄弟?体重多少?他的父亲挣多少钱?”

他们认为知道了这些,就了解了这个人。

15、“什么能让沙漠这么漂亮呢。”

小王子说,“是某个地方藏着的一口井……”

《小王子》经典语录

But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields he nothing to say to me. And that is sad. But you he hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you he tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat..."

如果你要是驯服了我,我的生 活就一定会是欢快的。我会辨认出一种与众不同的脚步声。其他的脚步声会使我 躲到地下去,而你的脚步声就会象音乐一样让我从洞里走出来。再说,你看!你 看到那边的麦田没有?我不吃面包,麦子对我来说,一点用也没有。我对麦田无 动于衷。而这,真使人扫兴。但是,你有着金**的头发。那么,一旦你驯服了 我,这就会十分美妙。麦子,是金**的,它就会使我想起你。而且,我甚至会 喜欢那风吹麦浪的声音……”

Goodbye," said the fox. "And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."

"What is essential is invisible to the eye," the little prince repeated, so that he would be sure to remember

"It is the time you he wasted for your rose that makes your rose so important."

"It is the time I he wasted for my rose--" said the little prince, so that he would be sure to remember.

"Men he forgotten this truth," said the fox. "But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you he tamed. You are responsible for your rose..."

"I am responsible for my rose," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

“再见。”狐狸说。“喏,这就是我的秘密。很简单:只有用心才能看得清。 实质性的东西,用眼睛是看不见的。”

“实质性的东西,用眼睛是看不见的。”小王子重复着这句话,以便能把它 记在心间。

“正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。”

“正因为你为你的玫瑰花费了时间……”小王子又重复着,要使自己记住这些。

“人们已经忘记了这个道理,”狐狸说,“可是,你不应该忘记它。你现在 要对你驯服过的一切负责到底。你要对你的玫瑰负责……”

“我要对我的玫瑰负责……”小王子又重复着……

If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars.

如果爱上一朵花,这朵花在眼中就是在整个宇宙里唯一盛放的那一朵.

小王子经典语录英语原文

狐狸说:“对我来说,你只是一个小男孩,就像其他成千上万个小男孩一样没有什么两样。我不需要你。你也不需要我。对你来说,我也只是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么不同。但是,如果你驯养了我,我们就会彼此需要。对我来说,你就是我的世界里独一无二的了;我对你来说,也是你的世界里的唯一了。” ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 星星发亮是为了让每一个人有一天都能找到属于自己的星星 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 如果你说你在下午四点来,从三点钟开始,我就开始感觉很快乐,时间越临近,我就越来越感到快乐。 到了四点钟的时候,我就会坐立不安,我发现了幸福的价值,但是如果你随便什么时候来,我就不知道在什么时候准备好迎接你的心情了 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 “你们很美,但你们是空虚的。”小王子仍然在对她们说,“没有人能为你们去死。当然啰,我的那朵玫瑰花,一个普通的过路人以为她和你们一样。可是,她单独一朵就比你们全体更重要,因为她是我浇灌的。因为她是我放在花罩中的。因为她是我用屏风保护起来的。因为她身上的毛虫(除了留下两三只为了变蝴蝶而外)是我除灭的。因为我倾听过她的怨艾和自诩,甚至有时我聆听着她的沉默。因为她是我的玫瑰。” ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 我太年轻了,甚至不懂怎么去爱她。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 如果你爱上了某个星球的一朵花。那么,只要在夜晚仰望星空,就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 我们整天忙忙碌碌,像一群群没有灵魂的苍蝇,喧闹着,躁动着,听不到灵魂深处的声音。时光流逝,童年远去,我们渐渐长大,岁月带走了许许多多的回忆,也消蚀了心底曾今拥有的那份童稚的纯真,我们不顾心灵桎梏,沉溺于人世浮华,专注于利益法则,我们把自己弄丢了。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 一旦你驯服了什么,就要对她负责,永远的负责。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 如果不去遍历世界,我们就不知道什么是我们精神和情感的寄托,但我们一旦遍历了世界,却发现我们再也无法回到那美好的地方去了。当我们开始寻求,我们就已经失去,而我们不开始寻求,我们根本无法知道自己身边的一切是如此可贵 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 狐狸说:“我的生活很单调。我追逐鸡,人追逐我。所有的鸡都一个模样。所有的人也是。所以,我感到有点无聊。但是,如果你驯养了我,我的生活将充满阳光。我将辨别出一种与众不同的脚步声。别的脚步声会让我钻入地下。而你的脚步声却会像音乐一样,把我从洞穴里召唤出来。另外你瞧,看到那边的麦田了么?我不吃面包,小麦对我来说毫无用处。麦田也不会让我联想到任何事。这是很可悲的!但是你长着金**头发。当你驯养我以后,这将是非常美妙的一件事!麦子的颜色也是金**的,它会让我想起你。而且我也将喜欢聆听风儿吹过麦田的声音……” ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 我始终认为一个人可以很天真简单的活下去,必是身边无数人用更大的代价守护而来的。 《小王子》 你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。 ——圣埃克絮佩里《小王子》 只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 时间会缓和所有的悲伤,当你的悲伤被安抚以后,你就会因为认识过我而感到满足。 ——圣爱克苏贝里《小王子》 我会住在其中的一颗星星上面,在某一颗星星上微笑着,每当夜晚你仰望星空的时候,就会像是看到所有的星星都在微笑一般。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 所有的大人都曾经是小孩,虽然,只有少数的人记得。 ——安东尼·德·圣艾修伯里《小王子》 使沙漠显得美丽的,是它在什么地方藏着一口水井。 ——圣埃克苏佩里《小王子》 语言是误解的源头。 ——圣爱克苏贝里《小王子》 如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光便会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要! ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的...我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。 ——圣埃克絮佩里《小王子》 “有一天,我看了四十四次日落!” 过了一会儿,你又说: “你知道,悲伤的人会爱上日落的。” “那么你是很悲伤了?”我问,“看了四十四次日落的那天?” 小王子没有回答我。 ——圣爱克苏贝里《小王子》 也许世界上也有五千朵和你一模一样的花,但只有你是我独一无二的玫瑰。 《小王子》 One loves the sunset, when one is so sad. 当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 真正重要的东西,肉眼是看不到的。 ——大老师《我的青春恋爱物语果然有问题》 如果你要驯服一个人,就要冒着掉眼泪的危险。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 狐狸:如果你驯养我,那我的生命就充满阳光,你的脚步声会变得跟其他人的不一样。其他人的脚步声会让我迅速躲到地底下,而你的脚步声则会像音乐一样,把我召唤出洞穴。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 我们肉眼看到的星辰,也许在亿万年前已爆裂死亡,此刻它们的光芒到达我的瞳孔,是最神秘的意外。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 我的那朵玫瑰,别人会以为她和你们一样,但她单独一朵就胜过你们全部。因为她是我浇灌的。因为她是我放在花罩中的。因为她是我用屏风保护起来的。因为她身上的毛毛虫是我除掉的。因为我倾听过她的哀怨,她的吹嘘,有事甚至是她的沉默。因为她是我的玫瑰。 ——圣爱克苏贝里《小王子》 你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落…… ——圣埃克絮佩里《小王子》 每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你,只有你,了解这些星星与众不同的含义。 《小王子》 审判自己比审判别人难多了。如果你成功地正确审判了自己,那么你就是一个真正的智者了。 ——圣爱克苏贝里《小王子》 因为是心甘情愿地沉溺,即使死亡也无须被拯救。 ——安东尼·德·圣艾修伯里《小王子》 她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花…… ——圣埃克絮佩里《小王子》 生活才不是生命荒唐的编号,生活的意义在于生活本身。 ——圣·埃克苏佩里《小王子》 当你抚平你的忧伤的时候,你就会是我永远的朋友,你要跟我一起笑。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 使沙漠美丽的,是你不知道它在哪藏着一眼泉。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 玫瑰花:哦,如果我想跟蝴蝶交朋友的话,当然就得忍耐两三只毛毛虫的拜访咯。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 不知道你能不能明白生命叫做孤独,我就是这样,孤独地生活着,没有一个人真正跟我谈得来。 ——圣·埃克苏佩里《小王子》 “所有的人都到哪儿去了?”小王子终于又开腔了:“在沙漠上,真有点孤独。” “人群里也是很寂寞的。”蛇说。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 狐狸:你看,看到那边的麦田了吗?我不吃面包,麦子对我来说一点意义也没有,麦田无法让我产生联想,这实在可悲。但是,你有一头金发,如果你驯养我,那该有多么美好啊!金**的麦子会让我想起你,我也会喜欢听风在麦穗间吹拂的声音。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 因为忘记自己的朋友是一件悲哀的事情,并不是每个人都有朋友,如果我忘记了小王子,那我就会变得和那些除了对数字感兴趣,对其他事都漠不关心的大人们一样了 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 成人们对数字情有独钟。如果你为他们介绍一个朋友,他们从不会问你“他的嗓子怎么样?他爱玩什么游戏?他会集蝴蝶标本嘛?”而是问“他几岁了?有多少个兄弟?体重多少?他的父亲挣多少钱?”他们认为知道了这些,就了解了这个人。 ——圣·埃克苏佩里《小王子》 只有心灵才能洞察一切,最重要的东西,用眼睛是看不见的。 ——圣·埃克苏佩里《小王子》 当你真的喜欢一个人的时候 就会想很多 会很容易办蠢事 说傻话 ——安东尼《小王子》 只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭…… ——圣埃克絮佩里《小王子》 我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星…… ——圣埃克絮佩里《小王子》 我想你心里清楚,你可以要求我做任何事,无论牺牲多大,无论何时,我都愿意。我写这段话不是要你感激我,因为你永远不会真的需要我,但是你在孤单寂寞时,想想我这段话,也许能够减少孤单的感觉。虽然你伤了我的心,但我原谅你的所作所为。 ——安东尼·德·圣艾修伯里《小王子》 你什么也不要说,话语是误会的根源。 《小王子》 正因为你在你的玫瑰上花费了很多时间,你的玫瑰才变得如此重要。 ——圣·埃克苏佩里《小王子》 我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家的路。他说:“看,我的那颗星星,恰好就在头上却距离如此遥远!” ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 “你知道……我的花……我是要对她负责的!而她又是那么弱小!她又是那么天真。她只有四根微不足道的刺,保护自己,抵抗外敌……” ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 夜晚,我喜欢聆听星星,它们就像五亿个小铃铛一样…… ——圣爱克苏贝里《小王子》 要想结识蝴蝶,就得先忍受两三只毛毛虫的叮咬。 ——圣·埃克苏佩里《小王子》 倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 “你这的人们”小王子说,“在一个花园里养了五千朵玫瑰,但是他们却找不到自己所要寻找的东西。” ——圣爱克苏贝里《小王子》 我不愿意人家粗心大意地读我的书,因为在这些记忆记下来时,我承受了太多太多的悲伤。 ——圣爱克苏贝里《小王子》 星星真美,因为有一朵看不见的花。 ——圣埃克絮佩里《小王子》 《小王子》的结局让我们陷入了两难的猜想:到底是幸福的活着,还是永恒的离别? ——圣爱克苏贝里《小王子》 能快乐旅行的,一定是轻装旅行的人。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 对了,我要告诉你一个很简单的秘密。就是用心才能看见真实。真正重要的事,用眼睛是看不见的。 《小王子》 她天真地显露出她那四根刺,随后又说道: “别这么磨蹭了。真烦人!你既然决定离开这儿,那么,快走吧!” 她是怕小王子看见她在哭。她是一朵非常骄傲的花…… 《小王子》 在人群里也是很寂寞的。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 夜里,你要抬头仰望满天的星星,我那颗实在太小了,我都没发指给你看它在哪儿。这样倒也好,我的星星,对你来说就是满天星星中的一颗。所以,你会爱这满天的星星...所有的星星都会是你的朋友。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 我从来没想过要伤害你,但你想让我驯服你…… ——圣爱克苏贝里《小王子》 花是弱小的、淳朴的,他们总是用自己的方式保护自己,以为有了刺就可以显出自己的厉害。 ——安东尼·德·圣-埃克苏佩里《小王子》 花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她…… ——圣埃克絮佩里《小王子》 一直朝前走,也走不了多远。 ——安东尼·德·圣艾修伯里《小王子》 狐狸说。“对我来说,你只是一个小男孩,就像其他成千上万个小男孩一样没有什么两样。我不需要你。你也不需要我。对你来说,我也只是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么不同。但是,如果你驯养了我,我们就会彼此需要。对我来说,你就是我的世界里独一无二的了;我对你来说,也是你的世界里的唯一了。” “我开始明白了。”小王子说,“有一朵花……,我想,她已经驯养了我……” …… 《小王子》 人是没有什么时间去了解什么事情的,他们在商店里买那些现成的东西,但是没有商店可以买到友谊。所以人已经没有朋友了。如果你想要朋友,就请你,驯服我吧! ——圣爱克苏贝里《小王子》

All men he the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are trelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will he the stars as no one else has them…

每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……

In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will he stars that can laugh…

我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……

And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you he known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"

当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”

And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!

但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

剩余:2000