宫崎骏风之谷日语台词
风の谷のナウシカ
风之谷 主题曲
作词 松本 隆
作曲 细野 晴臣
呗 アニメ
金色の花びら 散らして
振り向けば まばゆい草原
云间から 光が射せば
身体ごと 宙に浮かぶの
やさしさは 见えない翼ね
远くから あなたが呼んでる
爱しあう人は 谁でも
飞び方を 知ってるものよ
风の谷の ナウシカ
髪を軽く なびかせ
风の谷の ナウシカ
眠る树海を 飞び超え
青空から 舞い降りたら
やさしく つかまえて
花や木や 小鸟の言叶を
あなたにも 教えてあげたい
何故人は 伤つけあうの
幸せに 小石を投げて
风の谷の ナウシカ
白い雾が 晴れたら
风の谷の ナウシカ
手と手 固く握って
大地けって 翔び立つのよ
はるかな 地平线
风の谷の ナウシカ
眠る树海を 飞び超え
青空から 舞い降りたら
やさしく 抱きしめて
---------------------------------------------------------
Kiniro no hanabira chirashite
Furi mukeba mabayui sougen
Kumoma kara hikari ga saseba
Karada goto chuu ni ukabu no
Yasashisa wa mienai tsubasa ne
Tooku kara anata ga yonde ru
Ai shiaru hito wa dare demo
Tobi kata o shitteru mono yo
Kaze no tani no NAUSHIKA kami o karuku na bikase
Kaze no tani no NAUSHIKA nemuru mori o tobikoe
Aozora kara maioritara
Yasashiku tsukamaete
Hana ya ki ya kotori no kotoba o
Anata ni mo oshiete agetai
Naze hito wa kizutsukeau no
Shiawase ni koishi o nagete
Kaze no tani no NAUSHIKA shiroi kiri ga haretara
Kaze no tani no NAUSHIKA te to te kataku nigitte
Daichi kette tobitatsu no yo
Haruka na chiheisen
Kaze no tani no NAUSHIKA nemuru mori o tobi koe
Aozora kara maioritara
Yasashiku dakishimete
宫崎骏经典语录100句日语有哪些?
(天空の城ラピュタ)《天空之城》,由音乐家久石让作曲。
あの地平线(ちへいせん)辉(かがや)くのは 远处闪耀着光辉的地平线?
どこかに君(きみ)を隠(かく)しているから 是因为你在后面
たくさんの灯(ひ)が懐(なつ)かしいのは 点点灯火让人如此怀念?
あのどれかひとつに君(きみ)がいるから 是因为你在其中?
さあ出(で)かけよう 一切(ひとき)れのぱん 来,出发吧,把面包片?
ないふ らんぷ 鞄(かばん)につめ込(こ)んで 小刀和手提灯塞进书包里
父(とう)さんが残(のこ)した热(あつ)い想(おも)い 还有爸爸留下的热情?
母(かあ)さんがくれたあのまなざし 妈妈眼中的深情?
地球(ちきゅう)は回(まわ)る 君(きみ)を隠(かく)して 世界不停转动 你藏在其中
辉(かがや)く瞳(ひとみ) きらめく灯(ともしび) 闪烁的瞳孔 闪烁的灯火
地球(ちきゅう)は回(まわ)る 君(きみ)をのせて 世界不停转动 伴随着你?
いつかきっと出逢(であ)う仆(ぼく)らをのせて 伴着我们,直到我们重逢的那天?
父(とう)さんが残(のこ)した热(あつ)い想(おも)い 还有爸爸留下的热情?
母(かあ)さんがくれたあのまなざし 妈妈眼中的深情?
地球(ちきゅう)は回(まわ)る 君(きみ)を隠(かく)して 世界不停转动 你藏在其中?
辉(かがや)く瞳(ひとみ) きらめく灯(ともしび) 闪烁的瞳孔 闪烁的灯火 地球
(ちきゅう)は回(まわ)る 君(きみ)をのせて 世界不停转动 伴随着你
いつかきっと出逢(であ)う仆(ぼく)らをのせて伴着我们,直到我们重逢的那天
扩展资料:
《伴随着你》(通称:天空之城)是1986年宫崎骏动画《天空之城》 中的片尾曲,由宫崎骏作词,久石让作曲,井上杏美(井上あずみ )演唱。日文原名为《君をのせて》,中文也翻译为《与你共乘》、《与你同行》,现多误称为《天空之城》。
因以其让人落泪的优美曲调和动人心弦的美妙音律而闻名全球,被改编成多种版本,成为经典的轻音乐名曲,也成为流芳百世的世界名曲。
求助宫崎骏动画中很经典台词的日文版
1、生活中会遇到很多困难,我们越成熟,就越胆怯,却在绝望中激发记忆的潜能,从而变得更加坚强和勇敢。
2、爱不是寻找一个完美的人,而是学会用完美的眼睛欣赏一个不完美的人。因为爱你,只要你一个肯定,我就足够勇敢。
3、爱上一个人,不是因为他们给了你所需要的,而是因为他们给了你一种从未有过的感觉。
4、在土壤中扎根,与风一起生活,与一起度过冬天,与鸟儿一起歌唱春天。
5、你会用你的一生去等待,去呵护这转瞬即逝的光吗?即使知道它会消失。
6、火在一天内把森林烧成灰烬,而水和风要花一百多年才能种树。
7、你在森林,我在达达拉城,我们一起活下去。
求 宫崎骏这段话的日本翻译 。我找了很多他的语录 ,日语版没有这段。翻译器翻译的不是很准确,
中文:1、曾经发生的事不可能忘记,只是暂时想不起来而已。 2、千寻:“我们还会在那里相逢吗?”琥珀川:“一定会的。”千寻:“一定噢。”琥珀川:一定。你去吧,记得别回头噢。 3、琥珀川:别害怕,我跟你是同一边的。 4、千寻:“对不起,我刚才呼吸了。”“琥珀川:不,这条路毕竟太长了。” 5、琥珀川:名字一旦被夺走,就再也找不到回家的路了。 6、琥珀川:我到现在都想不起自己的名字。可是真是不可思议,我居然还记得你的名字。 7、琥珀川:你受了很多的苦,来,吃吧。 8、锅炉爷爷:你不懂么?这就是爱。 9、放心吧,你一定可以做得到的。 10、既然插手要做,就要做到底。 11、琥珀川:我也想起来了,那一天,荻野千寻掉到琥珀川里的时候,是为了想要捡到掉下来的鞋子。 千寻:对,是你,琥珀,是你把我救到岸上的。我好高兴哦。 日语:1、何が起こったか、忘れていないが、当分の间、それを覚えていないことができます。 2、と千寻の神隠し:"我々はそこに会いに行く?"琥珀川:"确かに"と述べた。千寻の神隠し:"ああ确かに。"琥珀川:いくつかの。あなたが行くと、戻って见ていない覚えているよ。 3、琥珀川:恐れて、私はあなたに同じ侧を教えてください。 4、千寻:"私は申し訳ありませんが、私は息をしています。""琥珀川:いや、これはあまりにも长い间、すべての后です。"5、琥珀川:名前が一度とられて、彼らは家に自分の道を见つけることができなかった。 6、琥珀川:私は今自分の名前を覚えて行きました。しかし、本当に信じられない、私は実际に自分の名前を覚えています。 7、琥珀川:あなたは、食べに多くの困难に见舞われた。 8、ボイラーおじいちゃんは:あなたが理解していないのですか?これは爱です。 9、残りの保证、あなたはそれを行うことができるでしょう。 10、介入から行うことが、我々は最后に行う必要があります。 11、琥珀川:私はまたそれを、その日、荻野千寻に転落したと思う琥珀里が秋注文靴をピックアップしたいです。千寻:はい、あなたは、琥珀、あなたは私が岸に保存されます。私はああうれしい。 中文: “如果不美的话,活着还有什么意义……” “你爱怎么样就怎么样吧,我从来就没有美丽过!” “为什么呢?我已经逃够了,这些年好不容易身边有一个非守护不可的人,就是你…… ” “人老的好处就是,看到什么怪物,都没什么好害怕的了。” “人老的好处就是,已经没有什么可以失去的了。” “人变老的时候能欣赏美景和享用美食,那是多么幸福啊。我从没这么舒畅过。” “霍尔,卡西法,我是苏菲,等我,我一定会去找你们的,在未来等我啊。” “霍尔……对不起,都怪我磨磨蹭蹭的,害得你等了我这么久。” “‘好吵啊,在吵些什么?真糟糕,身体像石头一样。’‘是呀,心是很沉重的’‘苏菲的头发染上星光的颜色了,真漂亮。’‘霍尔喜欢吗?太好了。’‘好痛。’” “你现在跟我联络做什么,你都做了些什么?圆满的结局是吗?你这条多情狗。……真是没办法,叫总理大臣和参谋长过来,停止这场愚蠢的战争吧。” “‘是卡西法。’‘你还回来干什么啊?’‘我想跟大家在一起啊,而且好像快要下雨了。’‘谢谢你,卡西法。’” “是因为苏菲在那里我才敢过去的,莎莉蔓老师那么可怕我一个人怎么敢去,多亏你救了我,刚才真的很危险。” “‘好害怕,我总觉得如果我去了小屋,霍尔会离我而去,霍尔,请告诉我真相,就算霍尔是怪物我也无所谓。’‘我只是希望能让苏菲和大家安心地过日子,摘这里的花,用你那个店应该可以开间花店吧,对吧,苏菲一定可以做得很好。’‘那么霍尔就要离开了吗?我希望能够成为你的力量,我长得不漂亮,但可以帮你打扫房间。’‘苏菲,你很漂亮啊。’” “你也真是的,变什么不好,非要变成老狗,你知道老年人有多辛苦吗?” 日文:"米国れていない场合、次に何生きている意味... ...""あなたのどのように种类が好きな方法については、私が美しいことがない!""なぜですか?私は十分には、これらの年间约改めている最后にして非保护者が一人、あなたは... ...""オールド年齢はどのようなモンスターが何も恐れることをご确认ください良いですすることができません""老齢给付があることは何も失うことです。""人々は老いる时间の美しい景色を楽しむにして、食べ物を楽しむ方法を幸せああ、私はとても快适なことがない""ホール、ケーシー法、私はソフィー午前、私を待って、私はあなたは、私にとって将来的に待っているでしょうああ""ホール... ...申し訳ありませんが、私のせいでは、dawdledそんなに长い时间を待つ私を起こしている""いいの騒々しいああ、ノイズのでしょうか?実际に身体が石のように悪い。''はい心が非常にhey''Sophie髪契约星の色も。''ホール?伟大なように。''痛い。""あなたは私に接触している场合、行っている?ハッピーエンドを右?あなたはこの情热的な犬... ...何もないです、内阁総理大臣と参谋総长の上と呼ばれる、それは""'ケイシー方法ですこの愚かな戦争を停止します。''おまた戻ってああやって?''私がああであなたに伝えたい、雨のように见えます。''、ケーシー法ありがとうございました。"ため"ソフィー、私は过去をあえてので、教师はサリーマンあなたは、ちょうど実际に非常に危険な私を保存する方法ひどい私はあえて人が、感谢します。""'おびえた私は小屋に行けば、私が感じて、ホールには、教えてください私は、ホールままにします真実であっても、ホールは私は気にしないモンスターです。''ソフィーと私は谁もが平和に住んでいるここに花を选んで、ベイとあなたは、右、ソフィーを行うことができるそのストアを买い物できるようになりますようにしたい非常によく。''ホールを离れるか?あなたの力になりたい、私はかなり、それはあなたが部屋を扫除することができますではない。''ソフィーは、非常にきれいなああています。""あなた何が间违って、それが老犬になる必要がありますまた、実际に、変更、あなたが知っているどのように古いハード?" 中文:[1]我觉得,最精彩的桥段出现在琪琪失去魔法后,与那个少女画家在小木屋中的交谈(那个少女画家**中没有提及名字,但据说原作中称之为“乌索拉”)。我看的心血沸腾,不能自已,摘录于下,与君共飨。纯手打!不是自己手打的不能表达我心中的起伏跌宕! 此时琪琪无法再像以前那样飞行,快递也送不成了,因而特别迷茫,不知怎么办好。 A: 乌索拉:其实魔法就跟画画一样,我也会常有画不出来的时候。 琪琪:真的啊,那你怎么办啊?我以前什么都不用想,就可以很自然地飞,可是现在,我怎么努力也飞不起来…… 乌索拉:这个能做就只有原地踏步,除了画画还是画画! 琪琪:要是还是飞不起来呢? 乌索拉:那我就什么都不画啊,散散步看看风景打打瞌睡,或者什么都不做。等时候到了,你就会突然有灵感了! B: 乌索拉:画画让我好开心,连睡觉都觉得是浪费时间,可是有一天,我却突然画不出东西来了,不管怎么画都不满意。那个时候我才知道,我的画都是模仿别人,还觉得自己了不起呢。那时候才知道要画出自己。 琪琪:那现在呢? 乌索拉:现在还是一样啊!但是比起以前,我好像又更懂得画画的意义了。魔法应该不是只靠念咒就能飞的吧? 琪琪:嗯,我是遗传来的。 乌索拉:魔女的遗传耶!真好,我喜欢这个说法!魔女的遗传,画画的遗传,做面包的遗传,每一个人都有他与生俱来的特质,最后一定能苦尽甘来(“苦尽甘来”我觉得好牵强)。 要点有三个:1、灵感在做匀速运动,操之过急会把它甩在后面;2、模仿别人无法让自己真正满意;3、每个人都有他与生俱来的特质。 日文:[1]私は女の子が魔法の失われた后、最もエキサイティングなプロットが现れ、会话の画家(アーティスト映画は、女の子の名前については言及しなかったのキャビンの少女、と思うが、元のは"呉と呼ばれると太阳")。私は血が、自分のものでない沸腾参照してください以下にし、眠れる森の王まとめた。纯粋なハンド!まだ自分の手を私の心に浮き沈みを打つことができない表现!キキのフライト前にこの时间することができますは考えていません、速达はもそう特に混乱はなかった、私はどのように実行するのか分からない。 Aは:Usora:実际には、同じ魔法Jiugenの絵画は、私は频繁に出てくるだろうが引き分け。キキは:実际にああ、次にどのようにあなたがああか?私は何を望んでいない场合は、ごく自然に、飞ぶことができるが、今、私は飞ぶしないとどのようにハード、彼らがして... ... Usora:これは単に时间をマーキングすると、ドローイングやペインティングに加えて行うことができます!キキ:最大飞ぶことやか? Usoraは:それから私は何も、ああ、画像を见て、散歩に居眠りをオフ再生したり、何もしない引く。时间はこれまでの场合は、突然のインスピレーションがあるだろう! Bは:Usora:私は楽しい时间をペイントを施し、しようも时间睡眠への廃弃物を感じたが、1日、私は突然何だ描くことができず、どんなに絵は満足していない。その时私は私の絵は他人の模仿知っていた、それも素晴らしいと感じた。その后、独自の描画を知っている。キキ:何今? Usora:それはまだ同じああです!しかし、前に比べて、私は私はよく絵の意味を理解すると感じた。魔法の呪文で飞ぶことができる、右依存しないでしょうか?キキは:ああ、私は遗伝来ています。 Usora:魔女の遗伝うん!この引数はニース、私のように!魔女の遗伝子、描画遗伝子、遗伝子、すべての人が彼の生来の资质を持ってパンを作る、彼らは最终的には、("后の雨が来るを终えたが、"私は良い感じ远)取得しました。 3つの主なポイントは:1ので、均一な动きに触発され、急いでそれが残さと、2は、その真のsatisfactionを任せることはできない人のまねを、3を、それぞれの人が彼の生来の资质がある。
日语大神!快帮忙! 翻译,要中文,日文,罗马字。 南宫樱 龙猫 宫崎骏 千与千寻 起风了 波妞 悬
1つはない兵器と超能力杀阵の冒険谈であるが、それに描かれた正义ではないと邪悪な闘争ではなく、善悪交错する社会でどのように生きていた。人间の友爱勉强を発挥し、最终的に身の知恵が正常に戻ってきた人间の社会でサムライと言ったが、これは彼女を彻底的に破った悪の势力にではなく、彼女自身を発掘する知恵の生命力のためだ。今の日本の社会があいまいな、好き嫌いふるい用として、アニメの世界の中の人物が语り生活の理由と力を合わせて、これは私の映画制作であるのだ。」である(「千と千寻の神隠し」宫崎骏)
如果不是可以去看一看千与千寻这部**
宫崎骏的<借东西的小人>结尾时 翔 说的话 的 日语原文台词
南宫樱 南宫桜(みなみみやさくら mi na mi mi ya sa ku ra)
龙猫 となりのトトロ(to na ri no to to ro)
宫崎骏 宫崎骏 (みやざきはやお mi ya za ki ha ya o )
千与千寻 千と千寻の神隠し (せんとちひろのかみかくし sen to chi hi ro no ka mi ka ku shi )
起风了 风立ちぬ(かぜたちぬ ka ze ta chi nu )
阿莉埃蒂
アリエッティ
你是我心脏的一部分
君(きみ)は仆(ぼく)の心臓(しんぞう)の一部(いちぶ)だ
我不会忘记你的 永远
忘(わす)れないよ ずっと
本文到此结束,希望对大家有所帮助。