有没有⒈首这样的中文歌.?急求..谢谢拉..在线等谢谢拉!

美好瞬间 2024-07-09
导读我知道有部童话故事《小王子》[法]圣埃克苏佩里著,如果有歌肯定也是因为这个故事改编的。爱情寓言:小王子有一个小小的星球,星球上忽然绽放了一朵娇艳的玫瑰花。以前,这个星球上只有一些无名的小花,小王子从来没有见过这么..

我知道有部童话故事《小王子》[法] 圣埃克苏佩里著,如果有歌肯定也是因为这个故事改编的。

有没有⒈首这样的中文歌.?急求..谢谢拉..在线等谢谢拉!

爱情寓言:

小王子有一个小小的星球,星球上忽然绽放了一朵娇艳的玫瑰花。以前,这个星球上

只有一些无名的小花,小王子从来没有见过这么美丽的花,他爱上这朵玫瑰,细心地呵护

她。

那一段日子,他以为,这是一朵人世间唯一的花,只有他的星球上才有,其他的地方

都不存在。然而,等他来到地球上,发现仅仅一个花园里就有5000朵完全一样的这种花朵。这时

,他才知道,他有的只是一朵普通的花。

一开始,这个发现,让小王子非常伤心。但最后,小王子明白,尽管世界上有无数朵

玫瑰花,但他的星球上那朵,仍然是独一无二的,因为那朵玫瑰花,他浇灌过,给她罩过

花罩,用屏风保护过,除过她身上的毛虫,还倾听过她的怨艾和自诩,聆听过她的沉默…

…一句话,他驯服了她,她也驯服了他,她是他独一无二的玫瑰。

“正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。”一只被小王子

驯服的狐狸对他说。

你是在哪儿听到过这首歌的吗?男的还是女的唱的啊

哪本书的哪位主人公爱上了一朵玫瑰花?

笑话:

Une blonde entre dans une pharmacie et demande :

- Avez-vous des lunettes

- Pour le soleil

- Non non, pour moi !

一个金发女郎走进一家药店问道:

“你们有眼镜卖吗”

“是为太阳的?”

“不,不,是为我自己的!”

J''aimerais être un petit oiseau, pas pour chanter à ta fenêtre, mais pour te chier sur la tête.

我愿做一只小鸟,不是为了在你的窗口歌唱,而是为了在你头上撒尿。

-Quelle est la différence entre le cerveau d''un homme et une olive

-La couleur .....

“人的脑袋和橄榄有什么区别?”

“颜色……”

Un jeune gar?on à son papa :

- Tu sais papa, j''ai envi de me marier.

Le papa demande :

- Avec qui

- Avec grand-mère ! Dit l''enfant.

Et le papa répond.

- Mais tu ne peux pas épouser ma mère !

Le gar?on rétorque :

- Hé bien, est-ce que j''ai dit quelque chose quand tu as épousé la mienne!

一个小男孩对他爸爸说:

“你知道吗,爸爸,我要结婚。”

爸爸问:

“和谁?”

“和奶奶!”孩子说。

父亲回答道:

“可你不能和我的妈妈结婚!”

孩子反驳道:

“恩,好。那你和我妈妈结婚的时候我说什么了!”

L'age de Bonaparte

La veille de prise de Milan par l'armée Fran?aise,

le général Bonaparte fut invité à d?ner par une dame dont la maison de

campagne était située dans les environs de cette ville.

A table, le général ne parlait pas beaucoup,

parce que son esprit était absorbé par les grandes opérations du lendermain.

Désireuse d'animer la conversation et peut-être poussée par la curiosité,

l'h?tesse lui demande:

――-Général, vous avez déjà livré beaucoup de batailles et remporté beaucoup de victoires; quel age avez-vous?

――-Madame,répond Bonaparte,aujourd'hui je suis...encore jeune,mais demain j'aurai Milan (mille ans).

拿破仑的年龄

法军攻克米兰的前夜,波拿巴将军受一位女士之邀在她坐落于米兰附近的乡村别墅里进餐。

饭桌上,波拿巴将军一心想着第二天的大型军事行动,故而沉默寡言。

这位太太为了活跃气氛,抑或是出于好奇,问道:

“将军,您身经百战、打过无数胜仗——请问您贵庚?”

拿破仑答道:

“太太,今天我……还年轻,但明天我就攻克米兰了(音同“我就一千岁了”)。”

Hypocrisie

Un fumeur présente son porte-cigares ouvert à son voisin de droite.

――-Merci, je ne fume pas.

Il se retourne vers son voisin de gauche.

――-Je ne fume pas, merci.

Sa femme lui souffle tout bas:

――-Tu n'en offres pas au monsieur d'en face?

――-Ah! non; lui,il fume!

虚伪

一位烟民向坐在他右边的人敬烟。

——不,谢谢,我不抽烟。

他转向坐在他左边的人。

——谢谢,我不抽烟。

他的太太低声问他:

——你怎么不给对面的先生敬烟呢?

——啊,才不呢。他可是抽烟的!

Une secrétaire blonde à son patron :

- Monsieur le Directeur, mon salaire n'est pas en rapport avec mes capacités!

- Je le sais bien, mais nous ne pouvons tout de même pas vous laisser crever de faim.

一位金发女秘书对她的老板说:

-经理先生,我的薪水没有和我的能力产生联系。

-我对此很清楚,但我们不能马上任由你去挨饿。

Un Américain demande à un Japonais :

" Si la fin du monde était annoncée pour le mois prochain, que souhaiterais-tu avant"

Le Japonais lui répond :

" Sans aucune hésitation devenir Fran?ais "

"Et pourquoi donc" lui dit l'Américain .

Et le Japonais répond : " Parce qu'ils retardent de 20 ans."

一个美国人问一个日本人:“如果下个月就是世界的末日,你会有个什么愿望呀?”

日本人回答:“我想马上变成法国人。”

美国人问:“为什么要变成法国人呀?”

日本人回答:“因为那样的话,这件事就可以拖上 20 年再说了。”

Quel est la différence entre un fran?ais et une patate?

La patate, elle est cultivée...

一个法国人和一个笨蛋(也是“土豆”的意思)的区别是什么?

土豆吗,是地里种的(也可以解释为“笨蛋都是文化培养出来的”)...

(注:法国人可是对自己的文化骄傲得不得了。)

une centenaire

Une très vieille dame est un peu malade. Elle fait venir le docteur.

――-Soyez tranquille,madame. Vous êtes en bonne santé; Vous pouvez vivre jusqu'à cent ans!

――-Mais,docteur,j'ai cent ans!

――-Vous voyez bien,je ne me trompe pas.

一位年纪很大的老太太有些微恙。她去看医生。

——夫人,别紧张。您身体可棒着呐,您能活到一百岁!

——可是,大夫,我已经一百岁了呀!

——您看,我没说错吧

L'hordonnance du docteur 药方

Un vieux monsieur arrive chez le docteur et lui dit:

――Docteur,je viens vous demander un conseil.

Voilà:mon cousin est comme moi,un ancien champion de course à pied.

Il a trois ans de plus que moi et savez-vous qu'il m'a raconté?

Tous les matins,pour commencer,il fait une courese de 5 km,

puis,pendant deux heures,il joue au ballon.

Et ce n'est pas tout. L'après-midi,il va nager.

Et le soir,il ne couche jamais avant 11 heure.

Qu'est-ce que je dois faire pour être aussi fort que lui?

――-C'est très facile. Racontez les même mensonges que lui.

一位老先生去见医生,问道:

——医生,我是来向您请求建议的。是这样的,我有位表兄,当年和我一样都是长跑冠军。

他比我大三岁,您猜他怎么跟我说来着?每天早上他都跑5公里作为热身,过两个小时,他又去踢球。

而且这还没完,下午他还去游泳。而且他晚上从来不在十一点以前睡觉。

您说,我该怎样才能跟他一样强?

——太简单了。您只要跟他说一样的谎。

L'enfant sage

――-Tu es bien sage,mon petit gar?on; je te permets de prendre une pleine main de cerises.

――-Non,merci,madame.

――-Tu n'aimes pas les fruits?

――-Si madame,mais...

Alors la marchande met dans les poches du petit gar?on une pleine main de cerises.

Un peu plus tard,la maman étonée demande:

――-Voyons,Alain,tu n'aimes pas les cerises?

――-Si,maman,mais la marchande a des mains beaucoup plus grandes que moi.

——小家伙,你真乖。来,抓一大把樱桃吧。

——不,谢谢,太太。

——你不爱吃?

——爱吃,但是……

于是老板娘抓了一大把樱桃塞进他口袋你。过了一会儿,吃惊的母亲问道:

——阿兰,你不爱吃樱桃吗?

——爱吃,妈妈,但是老板娘的手掌比我的大多了呀

J'aimerais être un petit oiseau, pas pour chanter à ta fenêtre, mais pour te chier sur la tête.

我愿做一只小鸟,不是为了在你的窗口歌唱,而是为了在你头上撒尿。

-Quelle est la différence entre le cerveau d'un homme et une olive

-La couleur……

“人的脑袋和橄榄有什么区别?”

“颜色……”

Un jeune gar?on à son papa :

- Tu sais papa, j'ai envi de me marier.

Le papa demande :

- Avec qui

- Avec grand-mère ! Dit l'enfant.

Et le papa répond.

- Mais tu ne peux pas épouser ma mère !

Le gar?on rétorque :

- Hé bien, est-ce que j'ai dit quelque chose quand tu as épousé la mienne!

一个小男孩对他爸爸说:

“你知道吗,爸爸,我要结婚。”

爸爸问:

“和谁?”

“和奶奶!”孩子说。

父亲回答道:

“可你不能和我的妈妈结婚!”

孩子反驳道:

“恩,好。那你和我妈妈结婚的时候我说什么了!”

**推荐基本上都是经典,有些是新片,要下载可以到百度或者verycd上去搜:

《巴黎两日情》

《巴黎拜金女(/奢华之外/无价的女人/真爱无价) 》

《犯罪 》

《走进中国》系列

《天使爱美丽》经典之作,特别推荐(注:爱美丽是人名,也可译作埃米利)

《房事(travaux)》喜剧**

《大雨成灾》2006年全球瞩目超强灾难大片

《牙买加客栈 Jamaica 》法国犯罪冒险影片

《露点的诱惑(LESTextiles)》法国经典喜剧**

2006欧美火暴空战冒险动作大片《空中决战》

喜剧大片《的士速递》

法国2006年耗资非常搞笑法语大片《阿拉伯古惑王 》

法国最新搞笑法语**《Match point-赛末点》

《法国间谍》

法国美女苏菲·玛索主演法语**《芳芳》

法国超级搞笑法语**《埃及艳后的任务》

法国知名演员让·雷诺新片《粉红豹The Pink Panther》

法国喜剧**《现代法国》

法国喜剧**《乳房与月亮 》

《悲惨世界》--法国大文豪维克多-雨果的同名小说改编

让·雷诺主演经典搞笑大片《Tais-Toi》

经典法国**《云上的日子》

经典法国**《放牛班的春天》

《绿芥刑警(Wasabi)》

经典法国**《蝴蝶》

歌曲(百度知道上找到的,是别人的回答):

A force de solitude 因为孤独

Allez la France 加油,法国

Allo, allo monsieur l'ordinateur 喂!喂!电脑先生

Avec les filles je ne sais pas 面对姑娘该咋办

Belle-Ile-en-Mer 海上美丽岛

Bonne fete a toi 法语版节日快乐歌

Carmen 卡门 尚雯婕版

Ce reve bleu 蓝色的梦

Ce train qui s'en va 远去的列车 helene

Celine 赛琳娜 爱情小曲

C'est dur dur d'être bébé 做小孩真难

Chanson pour l Auvergnat Georges Brassens

Coup de Boule 齐达内顶人歌

Comme toi 像你一样

Deux pieds 两只脚

Deux Pieds 两只脚(MV)

Derniere danse 最后一支舞--法国摇滚新星KYO

Derniers baisers 最后的吻

Donne-moi le temps 给我时间-感动得听想哭

Elle imagine 她幻想

Elle tu l'aimes 你深爱着她

En attendant ses pas 等他

Encore une Fois 前缘再续

Et je t'aime encore 我依然爱你Celine Dion

Fais-moi une place 在你心里给我一个位子

International 法语版国际歌

Je cherche un homme 我要找男人

J'ai demandé à la lune 问月 印度摇滚乐团

Je m'appelle Hélène 我的名字叫伊莲

Je ne veux pas travailler 我不想干活

Je suis malade 我病了 经典歌曲

Je suis malade 我病了 翻唱

Je t'aime tant 我如此爱你

J'ai pas vingt ans 我没20岁 Alizee

Je prends la vie comme elle va 自在生活

Je suis pas comme les autres 我与众不同

Je suis amoureux de Toi 我爱上你了

L'amour n'est rien 爱无是处

L'amour est un soleil 爱如阳光

La vie en rose 摇滚演绎Zazie版

La vie ne vaut rien 生活没意思 Alain Souchon

Laissez moi mourir 让我死吧

Le Ciel Au Fond Du Coeur 心底的天空 幽雅法语歌

Le jasmin qui parle 法语版的<茉莉花>

Le loup, la biche et le chevalier 狼、母鹿和骑士

Les roses et le petit prince 玫瑰和小王子对唱

Le temps des fleurs 花季

Foule sentimentale 多愁善感的人们alain souchon

Il était un petit navire 法语儿歌 从前有艘小船|

Il existe un endroit 有一个地方

Il ne manquait que toi 只想你(视频)

Il ne manquait que toi 惟独想你(mp3)

Magic Boul'vard 魔力大道

Ma Petite Souer - 我的小妹妹 Jody儿歌

Ne me quitte pas 不要离开我

Moi Lolita 艾莉婕

Monaco 摩纳哥

Ni plus ni moins 不多不少

Savoir aimer 懂爱 经典歌曲

Sous le vent 在风中

Tout Changer 彻底改变

Octobre 十月 经典巴黎感觉

Papillon 蝴蝶 美丽动听

Paris 巴黎 动人的旋律

Petite Marie 小马丽

Petit Papa Noel 圣诞爸爸

Pour que tu m'aimes encore为了让你依然爱我

Puisque c'est ma Rose 因为这是我玫瑰-小王子

Quand Je Pense A Toi 当我想起你,法国小女孩感人歌

Une chanson douce 一首甜美的法语歌

Salut Les Amoureux 再见 爱人

Si j'étais elle 如果我是她

Tu es toujours là 你总在那里

Vive le vent 圣诞法语歌曲

"Allo, Allo" Ilona 哈罗

Roméo et Juliette 合唱

Zidane y va marquer 齐达内进球

至于演讲.....嗯...这个嘛....

给你推荐首诗吧

Boule De Neige (雪球)

Le ciel est froid,les arbres tremblent.

Et la pluie cingle les carreaux.

Deux amoureux se serrent ensemble.

J’ai les yeux secs et le c?ur gros.

Quand on est seul on pense trop.

On sent son c?ur qui batifole.

On voit le vent qui caracole.

Et le ruisseau qui coule à flots.

On ne sait pas pourquoi le vent

Fait frissonner quand on l’entend.

Et moi j’ignore pourquoi je pleure.

Je ne sais pas de quoi j’ai peur.

诗歌大意:天冷了,树在摇晃。雨敲打着方石板。一对恋人拥抱在一起。我的眼睛干涩,心很沉重。人独处的时候,会想很多。风在旋转,溪流奔涌,心里很乱。不知道为什么风在人们听时会震颤。不知道为什么我哭了,也不知道是什么让自己惶恐。

小王子法语语录经典

书名——《小王子》(法语书名,Le Petit Prince)。

作者——安东尼·德·圣-埃克苏佩里(法文名,Antoine de Saint-Exupéry)。

原作语言——法语。

作品类别——儿童文学,短篇小说。

作品体裁——寓言,童话

写作时间和地点——1942年的夏天和秋天,那时圣·埃克絮佩里暂住在美国纽约的长岛。

出版情况——1943年美国 Reynal & Hitchcock Harcourt Brace Jovanovich Inc 率先出版了《小王子》的法语版和英译版。因二次世界大战,作者的祖国法国直到1946年才由Gallimard 出版社出了第一个法国版。

叙述者——一个飞行员因飞机故障迫降在撒哈拉大沙漠,他在那里遇见了小王子。六年后,他讲述了这段奇遇故事。

叙事视角——故事以第一人称叙事,虽然其中大部份篇章是飞行员在复述小王子一人旅行的故事。

语气——描述飞行员与小王子梦幻般的相遇是甜蜜的伤感;而对大人世界缺乏想象力和功利主义,则表露出无奈和忧心。

背景(时间/地方)——六年前,不过叙述者并未表明现在是什么年月。非洲撒哈拉大沙漠和太空。

主人公——小王子,飞行员,花,狐狸。

主要冲突——飞行员与小王子的天真无邪观点,同大人世界令人窒息的教条之间的冲突。

上升情节(起势情节)——花儿使小王子感到苦恼与迷茫,尽管他依然是那么爱他的那朵花,却还是独自一人离开了自己的星球,开始了旅行。在访问了邻近的几座星球后来到地球。他漫步在沙漠寻找人类,他找到了狐狸。

高潮——狐狸告诉了小王子一个秘密,使小王子认识到他的玫瑰花的价值。

下降情节(收势情节)——小王子向飞行员转述狐狸告诉他的那个秘密;小王子被蛇咬后回自己的星球去了。

主题——偏见与成见的危险,人生探索的启迪,所有的大人起先都是孩子,正因为对某物某事付出过才使得某物某事变得如此重要,勇于承担责任的重要。

母题——秘密,飞行员的画,驯养,正经事。

象征——星星,沙漠,火车,水,酒鬼,国王,点灯人,第二颗星球的爱慕虚荣的人,地理学家,商人,玫瑰,狐狸。

预示——当小王子初遇蛇时,蛇暗示它能让小王子回到自己的星球。;狐狸在小王子将离开的时候给他启示,叫他回去再看看那5000朵玫瑰。小王子回来跟狐狸告别的时候狐狸告诉了他一个秘密(即一个答案):"本质的东西是用眼睛看不见的,只能用心去看。正因为你(小王子)为你的玫瑰花费的时光,才使得你的玫瑰变得如此重要。对你驯养过的东西,你永远都有责任。你必须对你的玫瑰负责。”

基调——作品基调是温柔、哲理、忧伤和感动神秘。

故事梗概

小说叙述者是个飞行员,他在故事一开始告诉读者,他在大人世界找不到一个说话投机的人,因为大人都太讲实际了。

接着,飞行员讲了六年前他因飞机故障迫降在撒哈拉沙漠遇见小王子的故事。神秘的小王子来自另一个星球。飞行员讲了小王子和他的玫瑰的故事。小王子为什么离开自己的星球;在抵达地球之前,他又访问过哪些星球。他转述了小王子对六个星球的历险,他遇见了国王、爱虚荣的人、酒鬼、商人、点灯人、地理学家、蛇、三枚花瓣的沙漠花、玫瑰园、扳道工、商贩、狐狸以及我们的叙述者飞行员本人。

飞行员和小王子在沙漠中共同拥有过一段极为珍贵的友谊。当小王子无法回到他的玫瑰身边,他选择了死亡。飞行员非常悲伤。他一直非常怀念他们共度的时光。他为纪念小王子写了这部小说。

法语经典爱情名言

1.生活中总有些东西会让你一见钟情。

2.只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的。

3.所有的大人都曾经是小孩,虽然,只有少数的人记得。

4.即使在有人的地方,我们依然孤单。

5.如果我想结识蝴蝶,我得忍受两三只毛毛虫。

6.语言是误解的源头。

7.狐狸说:对我而言,你只不过是一个小男孩,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你,你也同样用不着我。对你来说。我也只不过是只狐狸,就跟其他千万只狐狸一样。然而,如果你驯养我。我们将会彼此需要,对我而言,你将是宇宙唯一的了,我对你来说,也是世界上唯一的了。一旦你驯服了什么,就要对她负责,永远的负责。

8.审判自己比审判别人难多了。如果你成功地正确审判了自己,那么你就是一个真正的智者了。

9. 如果有人钟爱着一朵独一无二的盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要!

10.人不应该听花说些什么,只要好好欣赏,闻闻花就够了。

11.时间会缓和所有的悲伤,当你的悲伤被安抚以后,你就会因为认识过我而感到满足。

12.使沙漠显得美丽的,是它在什么地方藏着一口水井。

大家知道 不二周助 最爱看《小王子》吗?

法语经典爱情名言

 法国是爱情之都,法语是最浪漫的语言。下面是我为大家整理的法语经典爱情名言,希望喜欢!

表达我爱你的法语

 Jet'appr?ciebeaucouptusais.你知道我很欣赏你。

 Jet'appr?ciebeaucoup.我很欣赏你。

 Jesuisamoureuxdetoi.我爱上你了。

 Jesuisamoureusedetoi.我爱上你了。

 Jet'aime!我爱你!

 Jet'adore!我爱你!我崇拜你!我欣赏你!

 Jet'aimealafolie!我发疯一样的爱你!我为你着迷!

 Moncoeurnebatquepourtoi.我的心只为你一个人跳动。

 Jet'aimais,t'aimeett'aimerai!我以前就爱你,现在还爱你,将来永远都会爱你。

经典唯美浪漫法语语录

 1、la voix de celle que l'on aime. 最柔美和谐是情人之间的悄悄话。

 2、L'amour a son instinct, il sait trouver le chemin du Coeur comme le plus faible insecte marche sa fleur avec uneirr?sistible volont?.爱情有一种本能,她知道如何找到心的路程。就像一只最弱小的昆虫,有一种无与伦比的力量,牵引它在它最喜爱的花朵上爬行。

 3、Le centre de toute bont? et de toute joie est l'amour. 所有的善良,所有的喜悦,全都归功于爱情的欢乐。

 4、Ce que l'amour peut faire, l'amour ose le tenter. 爱的天职是诱惑。

 5、Je t'aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble. 我爱你,不仅仅因为你就是你,还因为每当我走近你,我不再是我原来的自己。

 6、L'amour r?unit les coeurs qui s'aiment. 爱是两颗心的对接,彼此吻合。

 7、C'est merveilleux quand on est amoureux 相爱总是美好的。

 8、Meme quand on l'a perdu, l'amour qu'on a connu vous laisse un gout de miel. L'amour, c'estternel ! 爱情,就算很它无奈的远离我们但仍能给我们留下甜意的温存。永恒的--爱情。

 9、Il faut tant, et tant de larmes. Pour avoir le droit d'aimer. 爱情要经过如浴似淋的泪水洗礼。

 10、L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est aussi un art. 爱情既是一种感情,也是一种艺术。

经典**台词法语版

 1、我猜着了开头,但我猜不中这结局。?《大话西游》 J?ai devin? le d?but, mais j?ai l?chec de devin? la fin.

 2、黎耀辉,不如我们重新开始。?《春光乍泻》 Li Yaohui, est-ce qu?on pourrait recommencer notre amour?

 3、你知不知道有一种鸟没有脚的?他的一生只能在天上飞来飞去,飞累了就在风里睡觉,一辈子只能落地一次,那就是他死的时候。?《阿飞正传》 Il existe une sorte de l?oiseau qui n?a pas de pieds, tu sais? Il vole dans le ciel sans cesse pendant toute la vie.Quand il est fatigu?, il se repose dans le vent. Il peut tomber sur la terre seulement une fois dans la vie au moment de lamort.

 4、我知道要想不被人拒绝,最好的办法就是先拒绝别人。?《东邪西毒》 Le meilleur moyen de ne pastre refus? d?autrui, c?estmoi-m?me qui fait le premier pas.

 5、我要你知道,在这个世界上,总有一个人是会永远等着你的。无论什么时候,无论在什么地方,总会有这么一个人。?《半生缘》 Jete faistre au courant de ce que dans le monde il existe une personne qui t?attendra toujours n?importe quand etn?importe o?, il en existe une?

 6、我曾听人说过,当你不能够再拥有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘记。?《东邪西毒》 J?ai entendu parl? de ce que tupeux faire unique une chose, c?est ne pas en oublier quand tu ne peux plus en poss?der.

 7、这么多年,牵着你的手,就象左手牵着右手没有感觉,但砍下去也会生疼。?《一声叹息》 Il y a tant d?ann?es que j?ai pris tamain, comme je n?ai pas la sensation quand je me coise les mains, mais cela me fait mal en la coupant.

 8、所谓深情挚爱,就是你中有我,我中有你,原来,一个人吃饭没有两个人吃饭开心。?《天下无双》 L?amour dit, c?est cequ?il existe le moi dans le toi, vice versa. En fin de compte, deux personnes prennent du repas plus contents qu?une seulele fait.

 9、不是子弹,而是美女杀死了野兽。?《金刚》 Ce n?est pas la balle qui tue le monstre, c?est la belle.

 10、如果我知道怎么舍弃你,那该有多好。?《断臂山》 J?esp?re savoir comment je pourrais te quitter...

 11、我甚至连他的一张照片都没有。他只活在我的记忆里。?《泰坦尼克号》 Je n?ai m?me pas une photo de lui, il est vivantseulement dans ma m?moire.

 12、我这一辈子不知道还会喜欢多少个女人,不到最后我也不知道会喜欢哪一个。?《阿飞正传》 Je ne sais pas encore de combien defemmes je tomberai amoureux, je ne saurai pas ce qui j?aime s?il n?arrivera pas la derni?re seconde.

 13、感情就是这样,你伤了别人,无论有意无意,就总会有一个人来伤你。?《我和春天有个约会》 Si tu blesses le coeur dequelqu?un, il existe une personne qui blessera ton coeur selon la volont? ou non, c?est l?amour.

 14、拥抱真是很奇妙,虽然两颗心靠得很近,却看不见对方的脸。?《妙手仁心》 Il est merveilleux quand on s?embrasse. Bien queles deux coeurs soient parfaitement proches l?un de l?autre, on ne peut pas se voir.

 15、当我站在瀑布前,觉得非常的难过,我总觉得,应该是两个人站在这里。?《春光乍泻》 Quand je m?installe devant la chute d?eau moi-m?me, je me sens d?mesur?ment triste. Il faut que deux personnes s?y installent, j?y pense toujours...

 16、姐姐,你千年修行,为了一个许仙值得吗?《青蛇》 Ma soeur, tu attends depuis un mille ans. Maintenant un seulhomme---Xuxian, il m?tite vraiment ton amour?

 17、小时候,看着满天的星星,当流星飞过的时候,却总是来不及许愿。长大了,遇见了自己喜欢的人,却还是来不及。?《停不了的爱》 Quand j?tais petit, le cieltait plein d?toiles dans la nuit. Mais quand unetoile filante passait, il m?tait trop tard desouhaiter. Maintenant il m?est encore trop tard d?attraper l?amour que je croise.

 18、有人就有恩怨,有恩怨就有江湖。人就是江湖,你怎么退出。?《笑傲江湖》 Lestres humains produisent la gr?ce et la rancune,la gr?ce et la rancune causent la soci?t?. En cons?quence, lestres humains sont la soci?t?, comment est-ce que tu t?enretires?

 19、人生下来的时候都只有一半,为了找到另一半而在人世间行走。有的人幸运,很快就找到了。而有人却要找一辈子。?《玻璃樽》 Lors dela naissance, on n?a que la moiti? de soi-m?me, on voyage dans le monde pour trouver l?autre moiti?. Certains ont de lachance, il est rapide pour eux de les avoir trouv?s, par contre les autres ont pass? toute la vie trouver.

 20、往往都是事情改变人,人却改变不了事情。?《无间道》 C?est toujours l?environnement qui change lestres humains, mais les?tres humains sont impuissants devant l?environnement.

 21、有些人一辈子都在骗人,而有些人用一辈子去骗一个人。?《开往春天的地铁》 Certains mentent pendant toute la vie, tandis quecertains passent toute la vie mentir une personne.

 22、世界上有那么多的城市,城市中有那么多的酒馆,而她却偏偏走进了我的。?《卡萨布兰卡》 Il y a beaucoup de villes dans lemonde, il existe tant de bistrots dans une ville, alors qu?elle entre dans celui-l? o? je m?assois.

 23、爱情这东西,时间很关键。认识得太早或太晚,都不行。?《2046》 Le temps est critique pour l?amour. Cela ne va pas en seconnaissant trop t?t ou trop tard.

 24、如果有一天我忍不住问你,你一定要骗我。就算你心里多不情愿,也不要告诉我你最爱的人不是我。 《东邪西毒》 Si un jour je nem?emp?chais pas de t?en poser, tu me mentirais absolement malgr? tout au lieu de me dire que la personne que tuaimes le plus n?est pas moi.

 25、我不知道该说什么,我只是突然在那一刻很想念她。?《开往春天的地铁》 Je ne sais pas qu?est-ce que je dois dire, je ne pensequ? elle a ce moment-l?.

《小王子》里经典法语爱情句子

 1、小王子:你知道--当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日...

 Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil.

 2、如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:?我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。?可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要!

 Si quelqu?un aime une fleur qui n?existe qu? un exemplaire dans les millions et les millions d?toiles,a suffit pour qu?il soit heureux quand il les regarde. Il se dit : "Ma fleur est l? quelque part..." Mais si le mouton mange la fleur, c?est pour lui comme si, brusquement, toutes lestoiles s?teignaient ! Et ce n?est pas importanta !

 3、因为忘记自己的朋友是一件悲哀的事情,并不是每个人都有朋友,如果我忘记了小王子,那我就会变得和那些除了对数字感兴趣,对其他事都漠不关心的大人们一样了.

 C?est triste d?oublier un ami. Tout le monde n?a pas eu un ami. Et je puis devenir comme les grandes personnes qui ne s?int?ressent plus qu?aux chiffres.

 4、小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的...我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。

 Je n?ai alors rien su comprendre ! J?aurais d? la juger sur les actes et non sur les mots. Elle m?embaumait et m?clairait. Je n?aurais jamais d? m?enfuir ! J?aurais d? deviner sa tendresse derri?re ses pauvres ruses. Les fleurs sont si contradictoires ! Mais j?tais trop jeune pour savoir l?aimer."

 5、玫瑰花:"我并非如此的弱不禁风...夜晚的'凉风对我倒有好处。我是一朵花啊。"

 Je ne suis pas si enrhum?e quea... L?air frais de la nuit me fera du bien. Je suis une fleur.

 6、玫瑰花:哦,如果我想跟蝴蝶交朋友的话,当然就得忍耐两三只毛毛虫的拜访咯。我听说蝴蝶长的很漂亮。况且,如果没有蝴蝶,没有毛毛虫,还会有谁来看我呢?你离我那么远...至 于大动物,我才不怕呢,我有我的力爪啊。

 Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux conna?tre les papillons. Il para?t que c?est tellement beau. Sinon qui me rendra visite? Tu seras loin, toi. Quant aux grosses b?tes, je ne crains rien. J?ai mes griffes.

 7、小王子:我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家的路。他说:?看,我的那颗星星,恰好就在头上却距离如此遥远!

 Je me demande, dit-il, si lestoiles sontclair?es afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne. Regarde ma plan?te. Elle est juste au-dessus de nous... Mais comme elle est loin !

 8、?人群里也是很寂寞的。?蛇说。

 On est seul aussi chez les hommes, dit le serpent.

 9、小王子:人吗?我想大概有六、七个吧,几年前看到过他们,但我不知道在哪能找到他们,风把他们吹散了,他们没有根,活得很辛苦。

 Les hommes Il en existe, je crois, six ou sept. Je les ai aper?us il y a des ann?es. Mais on ne sait jamais o? les trouver. Le vent les prom?ne. Ils manquent de racines,a les g?ne beaucoup.

 10、这是已经早就被人遗忘了的事情。?狐狸说道,?它的意思就是建立关系。?

 C?est une chose trop oubli?e, dit le renard. Ca signifie "cr?er des liens..."

 11、狐狸说:?对我而言,你只不过是个小男骇,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你,你也同样用不着我。对你来说。我也只不过是只狐狸,就跟其他千万只狐狸一样。然而,如果你驯养我。我们将会彼此需要,对我而言,你将是宇宙唯一的了,我对你来说,也是世界上唯一的了。

 Tu n?es encore pour moi qu?un petit gar?on tout semblable cent mille petits gar?ons. Et je n?ai pas besoin de toi. Et tu n?as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu?un renard semblable cent mille renards. Mais, si tu m?apprivoises, nous aurons besoin l?un de l?autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde.

 12、狐狸:如果你驯养我,那我的生命就充满阳光,你的脚步声会变得跟其他人的不一样。其他人的脚步声会让我迅速躲到地底下,而你的脚步声则会像音乐一样,把我召唤出洞穴。

 Mais, si tu m?apprivoises, ma vie sera comme ensoleill?e. Je conna?trai un bruit de pas qui sera diff?rent de tous les autres. Les autres pas me font rentrer sous terre. Le tien m?appellera hors du terrier, comme une musique. Et puis regarde !

 13、狐狸:你看,看到那边的麦田了吗?我不吃面包,麦子对我来说一点意义也没有,麦田无法让我产生联想,这实在可悲。但是,你有一头金发,如果你驯养我,那该有多么美好啊!金**的麦子会让我想起你,我也会喜欢听风在麦穗间吹拂的声音。

 Tu vois, l?-bas, les champs de bl Je ne mange pas de pain. Le bl? pour moi est inutile. Les champs de bl? ne me rappellent rien. Eta, c?est triste ! Mais tu as des cheveux couleur d?or. Alors ce sera merveilleux quand tu m?auras apprivois? ! Le bl?, qui est dor?, me fera souvenir de toi. Et j?aimerai le bruit du vent dans le bl?...

 14、?你只能了解你驯养的东西。?狐狸说,?人类不再有时间去了解事情了,他们总是到商店里买现在的东西。但是,却没有一家商店贩卖友谊,所以人类没有真正的朋友,如果你不需要一个朋友,就驯养我吧!?

 On ne conna?t que les choses que l?on apprivoise, dit le renard. Les hommes n?ont plus le temps de rien conna?tre. Ils ach?tent des choses toutes faites chez les marchands. Mais comme il n?existe point de marchands d?amis, les hommes n?ont plus d?amis. Si tu veux un ami, apprivoise-moi !

 16、小王子:?你们很美,?他继续往下说?但是很空虚,没有人会为你们而死,没错,一般过路的人,可能会认为我的玫瑰和你们很像,但她只要一朵花就胜过你们全部,因为她是我灌溉的那朵玫瑰花;她是那朵我放在玻璃罩下面,让我保护不被风吹袭,而且为她打死毛毛虫的玫瑰;因为,她是那朵我愿意倾听她发牢骚、吹嘘、甚至沉默的那朵玫瑰;因为,她是我的玫瑰。?

 Voustes belles, mais voustes vides, leur dit-il encore. On ne peut pas mourir pour vous. Bien s?r, ma rose moi, un passant ordinaire croirait qu?elle vous ressemble. Mais elle seule,elle est plus importante que vous toutes, puisque c?est elle que j?ai arros?e. Puisque c?est elle que j?ai mise sous globe. Puisque c?est elle que j?ai abrit?e par le paravent. Puisque c?est elle dont j?ai tu? les chenilles (sauf les deux ou trois pour les papillons). Puisque c?est elle que j?aicout?e se plaindre, ou se vanter, ou m?me quelquefois se taire. Puisque c?est ma rose.

 17、只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的

 on ne voit bien qu?avec le coeur. L?essentiel est invisible pour les yeux.

 18、因为你把时间在你的玫瑰花身上,所以,她才会如此重要。

 C?est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.

 19、?人总是这山望着那山高。?扳道工说。

 On n?est jamais content l? o? on est, dit l?aiguilleur.

 20、?水对心灵也会有好处。?

 L?eau peut aussitre bonne pour le coeur...

 21、?因为有一朵我们看不到的花儿,星星才显得如此美丽。沙漠美丽,因为,沙漠某处隐藏着一口井。?小王子说。

 Lestoiles sont belles, cause d?une fleur que l?on ne voit pas。Ce qui embellit le d?sert, dit le petit prince, c?est qu?il cache un puits quelque part

 22、?我今天也要回家了。?路好远也很艰难。?

 Moi aussi, aujourd?hui, je rentre chez moi...

 C?est bien plus loin... c?est bien plus difficile...

 23、如果你爱上了某个星球的一朵花。那么,只要在夜晚仰望星空,就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。

 Si tu aimes une fleur qui se trouve dans unetoile, c?est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes lestoiles sont fleuries.

 24、我会住在其中的一颗星星上面,在某一颗星星上微笑着,每当夜晚你仰望星空的时候,就会像是看到所有的星星都在微笑一般。

 Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j?habiterai dans l?une d?elles, puisque je rirai dans l?une d?elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes lestoiles.

《小王子》的插图是怎么回事?

是名著

书名——《小王子》(法语书名,Le Petit Prince)。

作者——安东尼·德·圣-埃克苏佩里(法文名,Antoine de Saint-Exupéry)。

原作语言——法语。

作品类别——儿童文学,短篇小说。

作品体裁——寓言,童话

写作时间和地点——1942年的夏天和秋天,那时圣·埃克絮佩里暂住在美国纽约的长岛。

出版情况——1943年美国 Reynal & Hitchcock Harcourt Brace Jovanovich Inc 率先出版了《小王子》的法语版和英译版。因二次世界大战,作者的祖国法国直到1946年才由Gallimard 出版社出了第一个法国版。

叙述者——一个飞行员因飞机故障迫降在撒哈拉大沙漠,他在那里遇见了小王子。六年后,他讲述了这段奇遇故事。

叙事视角——故事以第一人称叙事,虽然其中大部份篇章是飞行员在复述小王子一人旅行的故事。

语气——描述飞行员与小王子梦幻般的相遇是甜蜜的伤感;而对大人世界缺乏想象力和功利主义,则表露出无奈和忧心。

背景(时间/地方)——六年前,不过叙述者并未表明现在是什么年月。非洲撒哈拉大沙漠和太空。

主人公——小王子,飞行员。

主要冲突——飞行员与小王子的天真无邪观点,同大人世界令人窒息的教条之间的冲突。

上升情节(起势情节)——在小王子相信自己已被他的玫瑰花讨厌了,独自一人离开了自己的星球,开始了太空旅行。在访问了邻近的几座星球后来到地球。他漫步在沙漠寻找人类,他找到了狐狸。

高潮——狐狸告诉了小王子一个秘密,使小王子认识到他的玫瑰花的价值。

下降情节(收势情节)——小王子向飞行员转述狐狸告诉他的那个秘密;小王子被蛇咬后回自己的星球去了。

主题——偏见与成见的危险,人生探索的启迪,勇于承担责任的重要。

母题——秘密,飞行员的画,驯养,正经事。

象征——星星,沙漠,火车,水,玫瑰。

预示——当小王子初遇蛇时,蛇暗示它能让小王子回到自己的星球。

基调——作品基调是温柔、忧伤和感动神秘。

故事梗概

小说叙述者是个飞行员,他在故事一开始告诉读者,他在大人世界找不到一个说话投机的人,因为大人都太讲实际了。

接着,飞行员讲了六年前他因飞机故障迫降在撒哈拉沙漠遇见小王子的故事。神秘的小王子来自另一个星球。飞行员讲了小王子和他的玫瑰的故事。小王子为什么离开自己的星球;在抵达地球之前,他又访问过哪些星球。他转述了小王子对六个星球的历险,他遇见了国王、爱虚荣的人、酒鬼、商人、点灯人、地理学家、蛇、三枚花瓣的沙漠花、玫瑰园、扳道工、商贩、狐狸以及我们的叙述者飞行员本人。

飞行员和小王子在沙漠中共同拥有过一段极为珍贵的友谊。当小王子无法回到他的玫瑰身边,他选择了死亡。飞行员非常悲伤。他一直非常怀念他们共度的时光。他为纪念小王子写了这部小说。

帮我把小王子这段读后感翻译成法语

就是作者圣埃克苏佩里所绘。《小王子》译本多达八种,格林文化事业股份出版的版本是个不错的选择,圣埃克苏佩里手绘的插图有着精美再现。

法国作家安东尼·德·圣·埃克苏佩里(1900—1944)1900年6月29日生于法国里昂,圣埃克苏佩里一生喜欢冒险和自由,是利用飞机将邮件传递到高山和沙漠的先锋。二次大战期间,法国被纳粹占领,他去了美国。1944年他在一次飞行任务中失踪,成为法国文学史上最神秘的一则传奇。

除了飞行,用写作探索灵魂深处的寂寞是他的另一终生所爱。代表作品有童话《小王子》(1943),该书至今全球发行量已达五亿册,被誉为阅读率仅次于《圣经》的最佳书籍。其它作品还有小说《南方邮航》(1928)、《夜航》(1931)、散文《人的大地》(1939,英译名《风沙星辰》)、小说《空军飞行员》(1942)、《要塞》等。

圣埃克苏佩里的《夜航》、《人的大地》初次出现时,他那些雄奇壮丽的情景,使读者感到耳目一新,惊心动魄。圣埃克苏佩里的作品可以说是他一生的思想写照与行动实录。他在黑夜中期待黎明,在满天乱云中向往中途站,在璀璨星空中寻找自己的星球 —— 生的喜悦。

圣埃克苏佩里不是第一个描写航空的作家,却是第一个从航空探索人生与文明的作家;他不满足于只描写孤悬于满天乱云之中,与高山、海洋和风暴的生死角逐。他从高空中发现人类只是生存在一个大部分是山、沙、盐碱地和海洋组成的星球上,生命在上面只是像瓦砾堆上的青苔,稀稀落落地在夹缝中滋长。文明像夕阳余辉似的脆弱,火山爆发、海陆变迁、风沙都可以使它毁灭无遗。这些形成圣埃克苏佩里的看法:人生归根结蒂不是上帝赐予的一件礼物,而是人人要面临的一个问题。人的价值不是与生俱来的,而是后天获得的。“我的行动,从今以后,一个接一个,组成我的未来”。这与萨特的存在主义非常相似,“人被抛入这个世界”,必须作出自己的选择。人只是在实施自己的意图时才表明自己的存在,决定自己的未来。难怪萨特称圣埃克苏佩里的《人的大地》是存在主义小说的滥殇。而海德格也把出版50年来译成102种语言的《小王子》,看作是最伟大的存在主义小说。虽然圣埃克苏佩里本人不见得会用这个名称。

玛佳·德斯特朗评论道:“尼采与纪德设计了一种道德,用激扬优美的文章宣扬,惟有圣埃克苏佩里在危险与充实的人生中身体力行。”

1935年,圣·埃克苏佩里在前往莫斯科途中的火车上,在宵灯下看到一个睡梦中的孩子,他可爱的脸蛋使他想到孩子个个应该是童年莫扎特、传奇中的王子!同一年十二月,圣埃克苏佩里和一名机械师试图创造巴黎——西贡直飞记录,在离开罗二百公里的沙漠上空迷失方向,正俯身在机翼下寻找幽灵般的目标时撞上了一个斜坡。在死亡线上挣扎了三天,幸遇一个阿拉伯牧民救了他们。这两件事成了《小王子》故事的经纬线。

在《小王子》中作者写了一段优美而忧伤的爱情,就是小王子离开了自己星球上的那朵美丽而骄傲的玫瑰花,让她独自抵挡风雨,独自成长。虽然,在自己的旅途上,小王子也曾向人诉说过他对那朵玫瑰的怀念,但他并没有回到那朵孤独的玫瑰身边。这部童话不长,但真正称得上经典之作。它告诉我们,对于所爱的东西,必须付出耐性,而时间就是用来训练我们耐性的。生活中有些最最美好的东西,往往是肉眼所看不到的,而要用我们的心去体会。这本书的故事很优美,而这些哲理全都蕴藏在故事之中。童年时代读过这样的故事,长大成人后再回味,感受也许会更深。

在他逝世五十周年之际把他的肖像印在五十法郎的票面上。对全世界的大小读者来说,他的盛名来自《小王子》。这篇二十世纪流传最广的童话,从一九四三年发表以来,已被译成一百多种文字,销售量高达三千余万册,还被拍成**,搬上舞台,灌成唱片,做成CD盘。

圣埃克苏佩里毕生的传奇经历也是令人好奇、缠绵而神秘的恒久主题。1943年,在他的强烈要求下,他回到法国在北非的抗战基地阿尔及尔。他的上级考虑到他的身体和年龄状况,只同意他执行五次飞行任务,他却要求到八次。1944年7月31日上午8点左右,在距离法国巴斯蒂亚25公里的波尔戈机场是一个飞行的好天气。指挥官圣·埃克苏佩里刚乘着吉普车到来。前一晚,他在巴斯蒂亚的一家餐馆里通宵宴饮,他的床没睡过,还是铺的好好的。黎明时分,他在做完弥撒后吃了一顿实在的早餐:几个煎荷包蛋、黑咖啡和美国香烟。现在,他就在这里,在他轻巧的“莱特宁”飞机的脚下。 然后将在格勒诺布尔、安西和尚贝里的高空做长达几小时的侦察飞行。

44岁的圣·埃克苏佩里一夜没睡,显得很疲惫。他身上有8处骨折,那都是之前在危地马拉的坠机中留下的,包括颅骨下部撞在岩石上所造成的一条很深的裂缝。此后,他的身体一直僵硬而疼痛,并伴随着间歇的偏头痛和眩晕。今天无疑是最后一次飞行了,他谢绝了别人的替飞,因为他不想呆在一边,受到保护,象个懦夫。圣·埃克苏佩里曾非常接近死亡,死并不让他害怕。他深信自己等不到战争结束,他已经作好了“离开”的打算,但得在执行任务时“离开”。圣·埃克苏佩里在登机前让勒内·加乌瓦伊帮最后一个忙:答应转交一只放手稿的手提箱。那情形就象在立遗嘱。他们紧挨着坐在一起,心潮起伏,两个飞行员象男子汉一样哭了。 8点45分,圣·埃克苏佩里驾驶着他那轻巧的“莱特宁”冲入了10000米的荒凉高空......

这是他的第八次飞行,也是他的最后一次飞行,这是一个黑洞。下午3点,在波尔戈机场,勒内·加乌瓦伊一边看表一边来回踱步。他知道,再过半小时,编号233的“莱特宁”的燃料就要耗尽了,也就是说圣·埃克苏佩里,他的好朋友就要失踪了…。在飞行记录本上,只有一个简短的记录:圣·埃克苏佩里--执行法国南部高空飞行拍摄任务。未归。

1998年9月7日,突尼斯渔民哈比·贝纳莫尔在卡西斯的海上打捞到一块发亮的东西,他没有把它重新扔回大海。他的老板看了一眼这块东西,看到有“安托万”的字样,和自己的第二个名字一样,就把这块东西清洗干净,发现上面刻着:“安东尼·德·圣·埃克苏佩里(龚苏萝)-C/O雷纳尔和希区柯克公司-美国纽约第四大街386号”。这是他的姓名、送他首饰的妻子的名字,出版英文版《小王子》的纽约出版商的地址。毫无疑问,他们找到了圣·埃克苏佩里的手镯!

此后,有一群“疯子”,包括一些机械师、商人、历史学家、渔民、潜水员、学者……开始了打捞。他们最终找到了。在2003年9月打捞上来的几块相当于飞机十分之一机身的残骸上,没有发现子弹的痕迹,而有飞机在时速超过800公里笔直朝大海坠毁时才会造成的折痕。圣·埃克苏佩里曾表示:“我将双手合十安息在地中海。”剩下的不过是一些细节的问题,但已经不重要了。有人说圣·埃克苏佩里有“死的愿望”,他很久以前就接受了死亡。他已经全选好了:时间,地点,方式。

“你有五亿个小铃铛,我有五亿口井”。爱,是世界变得多么美好和诗意!当然,也“冒着流泪的危险”。

Il s'agit d'un peuple à l'auto-examen de l'ouvrage, vous pouvez ressentir quelque chose à l'intérieur, vous pouvez laisser couler tes larmes devant rien pour prendre en compte, le reste peut sourire au monde, bien que le petit prince, enfin parti, mais peut-être une ré- vu le début de la rencontre a également laissé dans la mémoire, porter l'espoir, le ciel clignote pour nous, il y aura une étoile, donc nous avons encore un rêve, il ya de l'espoir. Chacun de nous a des expériences différentes, des personnalités différentes, mais la part de l'amour conte de fées est le même. Bien que l'enfance ne reviendra pas, mais dans les contes de fées, nous puissions part du sentiment de l'enfance.

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:在线中文
剩余:2000