日语“屎吧拉稀”是啥意思?

美好瞬间 2024-07-13
导读すばらしい(素晴らしい)了不起,好的意思。形容词或副词。すばらしいできばえ了不起的成绩なんというすばらしい景色でしょう。多么美丽的景色啊。また秋に入った、感伤的な季节だ、すべてのすばらしいものが过ぎ去るように…。..

すばらしい(素晴らしい)

日语“屎吧拉稀”是啥意思?

了不起,好 的意思。形容词或副词。

すばらしいできばえ 了不起的成绩

なんというすばらしい景色でしょう。

多么美丽的景色啊。

また秋に入った、感伤的な季节だ、すべてのすばらしいものが过ぎ去るように…。

又是秋天了,让人伤感的季节,似乎一切美好的事物都将逝去。

月色真美日文意思是什么?

二つのよいものを同时に手に入れることのたとえ。また、一人の男性が同时に二人の女性を连れていることのたとえ。

是指两件好事同时发生,也指一个男人同时带着两个女人。

(注:后者的情况不一定是不好的意思。也可单纯的表示身边有两个女人,但都只是普通关系。)

总的来说,这句俗语是褒义的,一般用在别人身上,表示恭喜或羡慕之情,用在自己身上的情况很少。

今晚的月色真美什么意思

“今晚的月色真美”意思是“我爱你”。

详解:夏目漱石在学校当英文老师的时候,有一次给学生一篇英文,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的一句"I love you"翻译成日文。学生直接翻译成了“我爱你”。夏目漱石说,这样直译没有韵味,应该翻译成“今天的月色真美”,这种含蓄的表达,把男孩对女孩的爱慕隐藏在“愿意与你共享美好事物”的感情中,

扩展资料

出处今晚的月色真美(日文:月が绮丽ですね/今夜は月が绮丽ですね)出自与夏目漱石相关的传说。

受这句话影响的作品:

1、《大图书馆的牧羊人》铃木佳奈曾以今晚的月色真美向笕京太郎表达自己的感情。

2、《声之形》中聋哑少女西宫硝子对石田将也告白「我喜欢你」,石田因为听不清楚,要求硝子以手语表示,被石田理解成月亮很美(日语「喜欢(好すき)」「月亮(つき)」发音相似)。

3、伊藤ハチ创作的《月色真美啊》以月が绮丽ですね为名。

今晚的月色真美什么意思。

夏目漱石还是英语老师的时候,有一次给学生一篇英文,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的一句"Iloveyou"翻译成日文。有学生翻译为"_しています"(比较直白的"我爱你"),夏目漱石摇头说道:"日本人是不会把我爱你挂在嘴边的,这样直译没有韵味。""那应该怎么翻译?"学生问道。夏目漱石沉吟片刻:"日本人会说今夜は月が__ですね(今晚月色真美)。"自此,"今晚月色真美"成为了日式暧昧的标志。这种含蓄的表达,把男孩对女孩的爱慕隐藏在"愿意与你共享美好事物"的感情中。

"今晚月色真美"温柔含蓄又动人,把爱意融化在现在与你共同沐浴的月光中。于是这句话就成了表白的话语,如果有人对你说了"今晚月色真美",那就说明他很喜欢你,如果你也正有此意,就可以回复他:"风也很温柔",表示"我也是同样的喜欢你啊"。形式特点。

在日语中,"月亮"发音为"つき","喜欢"为"すき"。日文中发音很相似,同时又含蓄地表达了爱意。

这种手法类似于中国古代的谐音双关,也就是利用音同或音近的条件构成的双关。

语法应用。

"今晚月色真美"是一句源于日本的情话,是经典的主谓结构。"今夜は月が__ですね"日语语法解读如下:今夜(こんや)①:发音声调①,高音在第一个名上。名词,"今晚"的意思。月(つき)?:发音为?,第一个名为低音。名词,"月亮、月色"的意思。~の:助词,连接两个名词,表示定语的时候可以翻译成"的"。"今夜の月"就是用助词"の"来连接。翻译成,"今晚的月色"。~は:助词,提示主题,当这个名是助词的时候发音为"wa"。这个句子的主题是"月",所以后面加上我们的主题助词"は"。__(きれい)①:发音声调①,高音在第一个名上。后面的"れい"是长音,拖长一拍,也就是这个单词是三拍。形容词,美丽的。~です:判定助动词,接在形容词后面表示敬体结尾。"__だ"是简体,"__です"是敬体。~ね:语气助词,放在句子的最后面,表示轻微的感叹,有点类似中文的"啊"。语用特点

"今晚月色真美"成为现在年轻男女表白,较为委婉含蓄的说法,常与"风也温柔"连用或用作回应。

引用。

当代石朝阳《今晚月色真美》:"今晚月色真美,眸中所及皆清朗,而你朝我走来的路途温柔了万般光华。露台上泻满了清辉,如霜似水。一抬头,半个月亮便已悄悄爬上了对面的山顶。"[8]。

《源氏物语》:"今晚的月亮真美。从今往后,和你的一切,都会成为慰藉我一生的美好回忆。在我剩下的岁月里,我都会怀念今晚和你一起看过的月亮。"

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:日语啥意思
剩余:2000