宫崎骏动漫中的台词大多是经典,盘点宫崎骏动漫中让人泪目的台词都有哪些?
我觉得这太多了,很多宫崎骏迷都会脱口而出一大堆,我就随便说几个吧。
谢谢你,我永远不会忘记你的——《天空之城》
生活坏到一定程度就会好起来,因为它无法更坏努力过后,才知道许多事情,坚持坚持,就过来了——《龙猫》
暂时不会翘首期盼夏季的到来了吧,心好痛,眼泪不止……但是停留在手尖的温柔触感,连带着夏天的记忆,都将和我一起一直下去……——《萤火之森》当陪你的人要下车时,即使不舍,也该心存感激,然后挥手道别——《千与千寻》
我到现在都想不起自己的名字可是真是不可思议,我居然还记得你的名字——《千与千寻》
个人觉得宫崎骏的伟大之处就是面面俱到,要画面有画面要故事有故事要文案有文案,这点我还是很有发言权的,因为我本身就是个广告文案,对文字非常敏感,同时也会写各种文字的东西,就当是兴趣爱好吧,不过同样是写字的人,宫崎骏是大师,我只是个不起眼的小角色。
当然我始终觉得这些国外的人创作的东西很大程度上好坏是取决于翻译的,如果没有一个好的翻译,是很难看出来美感的,就像村上春树的很多作品一定要感谢林少华老师的翻译的,很多时候如果翻译不够好作者的作品是会大打折扣的,这是一直以来我的观点,不知道别人是不是认同。
日语翻译一下
翻了两段,太长了。。。
しかし山の动物达などはまた彼女が人だと思い、动物と一绪に戦うことができず、“同类ではなく、心も必ず异なる”とみなしていた。アシタカは彼女を理解し、彼女は人间であると认识し、また彼女と生活していっしょにいたいと思った。彼女は人间であることを认めることを拒绝し、彼に対して人间特有の感情を持っていた。つまり、サンに対して爱情を感じていた。人に舍てられた山神の养女のサン、このような身の上を背负い、その性格はナウシカのようになることができない。大自然の中で育った彼女にとって自然なのは人间の文明の反対侧に立つことだった。しかしたとえいっしょに生活する野獣に疑われるとしても、自分の郷裏――美しい大自然が人间のために破壊された时、彼女が依然として勇敢なのは野獣达の信頼していないまなざしに向かい合い、郷裏を保护するために引导者としての责任を引き受けた。自然の神の麒麟は人间のために杀戮され、头を失い、世界に报复ようとする。すべての生命を丸饮みにする时、彼女は自発的に世界を救う责任を引き受け、勇敢に立ち向かっていく。
然而山里的动物们却依然将她看做是人,不能和动物并肩作战,不是同类,必然心也无法相通。阿席达卡却理解她,有着将她是人的认识,希望和她一起生活。她拒绝这承认自己是人类,对他有着人类特有的感情。也就是,对珊怀有爱意。被人类抛弃的山神的养女珊,背负着这样的使命,那性格不能变得像ナウシカ那样。在大自然中成长的她,毅然站在了反对人类文明的立场之上。即便得不到一起生活的野兽们的信任,当自己的故乡——美丽的大自然被人类破坏时,她也勇敢而坚定地面对着野兽们不信任的眼神,担负起了保护家园的领导者的重任,自然之神麒麟被人类所杀戮,失去了头,决定向世界复仇,要吞噬普天生灵,此时她自发担负拯救世界的责任,勇敢地去抵抗。
2.2.3.意のままに飞び回る
宫崎骏の少女达は正直さ、善良さ、聡明さなどの特徴を持っているほかに、飞行という特殊な能力を持つ少女もいる。宫崎骏は空にさまざまな梦をもっているひとだ。彼の作品の中に飞行の足迹を探し当てることができる。彼はずっと空を题材にして作品を作っている。空に対して特别な感心を持っているようだ。作品は空および人间の生活する各方面に及ぶ。彼の作品は清浄で、素朴でそれなのに人に深く考えさせる。彼の空、彼の世界の中で、空を飞ぶという描写は彼の映画の中で次第に充実して行く。不思议なことに、主人公の多くの少女达は天に升っていくことができ、男の子はただ地上でうらやましがっている。「魔女の宅急便」の中トンボは机械に頼って、空を飞ぶために全力を尽くさなければならないのに対して、魔女キキは竹ぼうきをつかって、呪文を唱え、どのような场所にも行くことができる。ナウシかが飞ぶことができるのは风をあやつりメーベに乗る技术があるのだ。「天空の城ラピュタ」の中でシータが使うのは飞行石で、「魔女の宅急便」の中キキだけが、自分に流れる魔女の血による、生まれつきの能力で、空に飞ぶことができる、必要の道具は竹ぼうきひとつだけだ。この才能に任せて行きたいところへ飞行することができる。
自由翱翔
宫崎骏笔下的少女们不仅正直、善良、聪明,而且也有着飞翔的特异功能。宫崎骏是个对天空抱有种种幻想的人。在他的作品中也不乏飞行的足迹。他经常以天空为题材创作。似乎对天空有着特殊的情感。作品关系到天空和人类生活的方方面面。他的作品干净,朴实,并且能够引人深思。他的天空,他的世界中,在天空中飞行的描绘在他的**中也更加充实。令人匪夷的是,主人公往往是少女在天空飞行,少年在地上投射着羡慕的眼光。比如
《魔女宅急便》中,蜻蜓依靠机械不得不费尽全力才能在天空中飞行,而魔女琪琪只用根扫把,念念咒语便能轻松自如地飞到任何地方。《风之谷》中的娜乌西卡则是依赖于驾驶能够操纵风的メーヴェ飞行器(德语:鸥)。《天空之城》中则是西塔使用飞行石,只有《魔女宅急便》中的琪琪是依赖身体里魔女的血缘,天生具有飞行能力,需要的道具只是扫把,凭借这个能力,想飞到哪儿就能飞到哪儿。
求帮翻译千与千寻中的一句经典语:曾经发生过的事情不可能忘记,只不过是想不起而已。非常感谢!
拝启:
敬启(书信的开头)
最近、宫崎骏さんの?となりのトトロ?を见ました。
最近,我看了宫崎骏《龙猫》。
友达によると,これはちょっと古いが,いいアニメです,それで,见よう思っています。
听朋友说,这个片子虽然有点老,还是不错的动画。所以我就一直想看。
1时间半ぐらい,宫崎骏さんのトトロを见终わって,気持がいい,心が洗われるようです。
大约一个半小时左右,看完了宫崎骏《龙猫》,心情不错,心灵仿佛受到洗涤。
绿、古い部屋、いろいろな可爱い动物。
绿色的老房子,很多各样的可爱的动物。
子供の时、私もそんなに田舎で住んでいる,毎日楽しく游んだ。
还是孩子的时候,我也在那样的田舍住过,每天都玩得很开心。
悩みの时,泣いてばかりいました。
烦恼的时候,(可以)尽情哭泣。
その时,“トトロ”がいたら,幸せだと思います。
我想,那时,如果有了龙猫该多幸福。
今私もう分かった,世界の中で,“トトロ”がいない。
现在我已经明白,世界上是没有龙猫的。
困难と危机に直面する时,自分でやらなければならない。
直面困难和危机的时候,不靠自己(的力量)是不行的。
先辈によると,これは成长だ。
前辈说,这就是成长。
“成长”,子供の时の私について,これはいい事です。
成长,对于还是孩子的我来说是好事。
大人になれば,たくさんの事をやれる,例えば,电子ゲーム屋に行ける、いじめられる子供に助けてやる……
(小时候想)成为大人后,就可以做许多事情,例如,去游戏房帮助被欺负的孩子……
しかし,“大人”になる时,そんなの事をしたことがありません。これは“成长”だと思います。
但是,成为大人后却并没有做过那些事情。我觉得这就是所谓成长。
“成长中”,私は事と知识をたくさん分かった,でもある物もたくさんなくした。
成长中,我懂得了许多知识和道理,但是也失去了很多。
“幼稚”, 子供の时の私について,これは怖い言叶です。
幼稚,对于孩提时的我,是个恐怖的词语。
成长のために,毎日私は大人ように事を考えている。
为了成长,每天我都学着大人的样子考虑问题。
でも,今私もう分かった,幼稚と成长は兄弟だ。
但现在我已经明白,幼稚和成长是兄弟。
今私の考え方,5年や10年のあとで、幼稚だと思います。
现在我思考问题的方式,过上5年或者10年,(肯定还是会被自己)认为是幼稚的。
ですから、幼稚はいい事かもしれません。
所以,幼稚说不定也是好事。
简単に事を考えれば,もっと楽しく生活できるでしょう。
简简单单地考虑事情的话,大概就能够更快乐地生活了吧?
物をもらって,物をなくして,“成长中”と“幼稚中”。
得到、失去,成长中与幼稚中。
これは私の人生です。
这就是我的人生。
任先生に手纸を书こう思っている,宫崎骏さんはいい机会をくださいました。
我想,给任老师写信,宫崎骏给我了一个很好的机会。
文法がたくさんあるが,以上は私の本音です。
虽然有很多语法(错误),但,以上是我真心想说的。
あと10日で卒业です,この时间は私にとって财产です。
还有10天就毕业了,这时间对于我来说,是(珍贵的)财产。
先生,ありがとうございます,この时间大変お世话になりました。
老师,谢谢,这段时间受到了您很多照顾。
先生もう私の人生の中忘れることができない人になりました。
老师您已经成为我人生中难以忘却的人了。
。。。。。这么长!一分都没有啊~~~~太不厚道了~~~
不过还是给你都翻完了~~一句一句打出来的啊!怎么着也给追加个辛苦分吧。。。。。哎
翻译一段中文成日语
What had hened will not be forgotten,just has not be memorized yet temporarily.我以为是要英文, 宫崎骏的
日本が好きなアニメ映画のうち、私を残して印象的なのは宫崎さんの作品、宫崎骏作品の最も著しいのは恒古不変の爱、风の谷のナウシカ爱で彼の家族を爱し、人间の爱を恐れる王虫、この美しいかつ残酷な世界、爱と勇気と、彼女は危険の腐海で环境汚染问题を解决する方法は、彼女のキス威力テロの王虫、彼女は悪の势力の前で、彼女は萎缩のまん中に爱と全身伤の体は王さんのそばを守る虫だ
本文到此结束,希望对大家有所帮助。