求《未闻花名》(日语版)的谐音 音译 完整版

品味人生 2024-10-21
导读日语版《未闻花名》的完整音译与你在夏末约定?将来的梦想ki?mi?to?na?tsu?no?o?wa?ri?sho?u?ra?i?no?yu?me大(おお)きな希望(きぼう)?忘(わす)れない远大的希望?别忘记o?o?k..

日语版《未闻花名》的完整音译

求《未闻花名》(日语版)的谐音 音译 完整版

与你在夏末约定?将来的梦想

ki?mi?to?na?tsu?no?o?wa?ri?sho?u?ra?i?no?yu?me

大(おお)きな希望(きぼう)?忘(わす)れない

远大的希望?别忘记

o?o?ki?na?ki?bo?u?wa?su?re?na?i

十年(じゅうねん)後(ご)の8月(がつ)

十年后的八月

jyu?u?ne?n?go?no?ha?chi?ga?tsu

また出会(であ)えるのを?信(しん)じて

我相信我们还能再相遇

ma?ta?de?a?e?ru?no?wo?shi?n?ji?te

最高(さいこう)の思(おも)い出(で)を…

最美好的回忆...

sa?i?ko?u?no?o?mo?i?de?wo

出会(であ)いは?ふっとした?瞬间(しゅんかん)?帰(かえ)り道(みち)の交差点(こうさてん)で

相识?是在那麼不经意的瞬间?我在回家途中的十字路口

de?a?i?ha?hu?tto?shi?ta?shu?n?ka?n ka?e?ri?mi?chi?no?ko?u?sa?te?n?de

声(こえ)をかけてくれたね?「一绪(いっしょ)に帰(かえ)ろう」

听见你的一声「一起回家吧」

ko?e?wo?ka?ke?te?ku?re?ta?ne?「i?ssho?ni?ka?e?ro?u」

仆(ぼく)は?照(て)れくさそうに?カバンで颜(かお)を隠(かく)しながら

我当时有点尴尬?还拿书包遮著脸

bo?ku?ha?te?re?ku?sa?so?u?nika?pa?n?de?ka?o?wo?ka?ku?shi?na?ga?ra

本当(ほんとう)は?とても?とても?嬉(うれ)しかったよ

其实我心里好高兴?真的好高兴

ho?n?to?u?ha?to?te?mo?to?te?mo?u?re?shi?ka?tta?yo

あぁ?花火(はなび)が夜空(よぞら)?きれいに咲(さ)いて ちょっとセツナク

啊?烟火在夜空中灿烂盛开?几许伤感

a?a?ha?na?bi?ga?yo?zo?raki?re?i?ni?sa?i?te?cho?tto?se?tsu?na?ku

あぁ?风(かぜ)が时间(じかん)とともに?流(なが)れる

啊?风和时间一起流过

a?a?ka?ze?ga?ji?ka?n?to?to?mo?ni?na?ga?re?ru

嬉(うれ)しくって?楽(たの)しくって?冒険(ぼうけん)も いろいろしたね

很高兴?很愉快?也曾到处冒险

u?re?shi?ku?tte?ta?no?shi?ku?ttebo?u?ke?n?mo?i?ro?i?ro?shi?ta?ne

二人(ふたり)の?秘密(ひみつ)の?基地(きち)の中(なか)

《未闻花名》是《我们仍未知道那天所看见的花的名字》插曲,是由日本动画公司A-1 Pictures制作的原创电视动画,于2011年4月14日起在日本富士电视台的“noitaminA”节目播出,全11集。官方的简称为“那朵花(あの花)”,在中国通常又被称为“未闻花名”。同名剧场版于2013年8月31日公开播映。

《那朵花》是一部用直达内心的笔触描写青春期的少男少女在面对恋情、友情、纠葛时,有欢欣笑容也有伤心泪水的青春原创动画片。

从小时候起一直青梅竹马的6人,却在升上高中之后彼此有了距离。不太与人们接触的主角宿海仁太、有点被小太妹熏染的安城鸣子、进入重点高中的松雪集与鹤见知利子、放弃读高中而展开旅行的久川铁道、只有幼年死去的本间芽衣子(灵魂,只有仁太能看见)还是一如从前。有一天,芽衣子对仁太说:“帮我实现一个愿望吧”。仁太虽然有点为难,却还是答应帮助面码实现愿望。以此为契机,为了实现芽衣子的愿望,分散在各处的大家又再次地聚集在一起。

求助,数句日语对话翻译

大学の夏休みは楽しかったです。しかし、暑かったです。

夏休みには沢山思い出を作りました(此处我翻译成 暑里创造了很多美好的回忆)。その中、一番楽しかったのは友达と一绪に游んだ事です。皆は长い间会わなかったから、一绪に食事をしたり,嬉しくてビールも少し饮みました(此处我翻译成因为很高兴所以还喝了一些啤酒)。そして一绪に山登りに行って、歌を歌っていました。私とすごく亲しい友达は肖ちゃん,李ちゃん,龙ちゃんと苏ちゃんです。私达一绪にいると、いつも夜遅くまでおしゃべりをします。遅くなるけど、皆はとても楽しいと感じています。

夏休みには先生を一回やっていました。小学校六年生の子供に英语を教えていました。最初はとても紧张だっだですが、如何に良い先生になるのをだんだん分かってきました。その中からも色んな知识を学ぶ事ができたので、私にとってはいい経験でした。

もうすぐ学校が始まります。日本语の勉强はこれからもっとがんばらないといけないです。

顽张ります!

此刻樱花绽放飘来飘去这美好的回忆璀璨发光 这首日语歌的名字叫什么?

1、 またそんなこと言って!前借りなんて认めないからね!お爷ちゃんにも言っとくから!

●怎么又提这事!我是不会提前借给你的!我也要和爷爷说清楚!

2、こうやって知り合ったのも縁って奴だ。俺达が浅草を案内するぜ。

●和这家伙能这样相识也是一种缘分,我们来做逛浅草的向导吧!

3、あたしも付き合うわ。みんなに浅草でいい想い出を残していって欲しいし。

●我也陪着去。我想在浅草给大家留下美好的记忆。

4、ど、どったの?

●怎,怎么了?

ドに超がつくほどケチのXXXがおごるなんて……明日は枪の雨が降ってくるぜ。

●极其之前还要加个[超]字的超极其吝啬的****说什么要请客, 明天可要下刀雨呀。

言っときますけどね、あたしはケチじゃなくて、お金の使い所をキッチリ见极めてるだけなの。

●我先声明,我可不是吝啬,只是要把钱花在该花的地方。

あ~、そうかいそうかい。

●啊-,爽快爽快。

なぁに、その反応?お兄ちゃんの分は、ツケにしとくから。

●什么意思?你这种反应。兄弟你那份为你赊帐。

5、XXXに认められぬ半端者がこそこそと。

●不被XXX认可的半吊子鬼鬼祟祟地

6、だが、俺达はこの世界にたどり着いた。それは何かの导きだろう。

●但是,我们最终走到了这个世界。是有什么在引导我们吧。

7、気楽に言いやがって。要はあんた、见てるだけだってのかよ?

●别信口开河了。总之,你哪里是只看啊。

8、しょうがねえ。言うことを闻くって言ったのは、 俺だからな。

●没办法。因为我说了要[听话]

9、知ったことか!どうせ奴の密命とやらは、『彼の者』に关系するものだろうが!

●你知道啊!反正他的密令,与『彼者』有关。

10、あのような连中に我らが协力する义理などない!お前もそう思っているだろう!?

●对那种家伙,我们没有义务要帮助!你也这样想吧!?

11、多分ね。だから、あんたはもう引っ込んでいいよ。

●大概是吧,所以,你也该退出不管了。

こないだから出てた反応は、本物だったみたいだね。

●近来出现的反应,好像是真的。

あんただけに任せておけないからね。でも、あいつを引っ张り出したことは誉めてやるよ。

●不能只交给你一个人办。不过,你把那家伙给引来,得表扬你噢!

小娘!この俺を露払いに使ったのか!?

●小姑娘!原来是让我打了头阵呀!

12、オモチャ会社のビルでな。ついこないだ、引っ越ししたんだけど。

●玩具公司的大楼呀,就在最近,搬家拉,

这首歌是Claris的《桜咲く》

歌曲信息如下:

「桜咲く」

作词∶伊田学

作曲∶伊田学

编曲∶汤浅笃

歌∶ClariS

个人感觉ClariS的歌都挺好听的

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:日语花名
剩余:2000