感人的日语句子[要有中文翻译]

品味人生 2024-07-13
导读感人的句子的话~~我比较推荐CartoonKAT-TUN里面的一个叫作“三行情书”的环节只用简短的三行,就能到达人的内心深处-三行ラブレター·三行情书-クレジット落さ1秒后SHOW全国から寄せられた(从全国各地..

感人的句子的话~~我比较推荐Cartoon KAT-TUN里面的一个叫作“三行情书”的环节

感人的日语句子[要有中文翻译]

只用简短的三行,就能到达人的内心深处

-三行ラブレター·三行情书-

クレジット落さ 1秒后SHOW

全国から寄せられた (从全国各地寄来的)

大事な人ヘの想いを (想要传达给重要的人的心情)

三行で缀ったラブレター (用三行文字拼接成的情书)

-(兵库县 男性 15岁)-

君のしかけたイタズラに

你那些恶作剧

仆はわざとひっかかるんだ

我是故意中招的

だって君の笑颜がみたいから

因为想看见你的笑颜

-(京都府 女性 25岁)-

「がんばれ!」と背中を押したのも

推我一把叫我加油的

「がんばらなくていい」と抱きしめてくれたのも

抱著我让我“不用硬撑也可以”的

あなたでした

都是你

-(熊本县 男性 21岁)-

俺についてこい

跟著我

いやか?

不喜欢吗?

いやなら俺がついて行く

如果不喜欢那我就跟著你走

-(东京都 男性 53岁)-

もし天国で仆を见つけても

如果你在天堂遇见我

どうか知らんぷりでいて欲しい

请装作不认识我的样子

今度も仆がプロポーズしたいから

因为下一次也想由我向你求婚

-(大阪府 女性 15岁)-

试合前で紧张している私に

对著考试前紧张的我

「がんばって」とあなたが一言

你说的那句“加油”

别のドキドキ加わりました

又让心跳多出一分

-(爱知县 男性 31岁)-

携帯见れば今も残っている

手机里依然留著

好きです

「喜欢你 」

だった一言の未送信メール

那句未曾送出的信息

-(东京都 女性 18岁)-

电话でケンカした

电话里吵了架

それでも会いたい

即使如此却还想见你

それだから会いたい

正因如此才想见你

-(广岛县 男性 37岁)-

手のひらの短い生命线をじっと见て

凝视掌心短短的生命线

「运命って本当にあるのかな」と独り言

自言自语是否真有命运

妻は黙って油性ペンで手首まで生命线を伸ばしてくれた

沉默的妻只是拿笔将它延续到手腕

-(神奈川县 男性 79岁)-

妻よ

妻啊

爱してるなんて言えないけど

虽然开不了口说爱

俺より先に死んでくれるな

但不准比我先死

-(奈良县 男性 18岁)-

メールが来た。今何してるの?って

短信来了。你问我在干什么

ぼーっとしてるって返した

“在发呆”我这样回到

君のメール待ってたなんて送れへんよ

“在等你的短信”这样的话发不出去啦

-(北海道 男性 17岁)-

父さんが作れるたった一つの料理

爸爸做的唯一一道菜

しょっぱい卵焼き

咸鸡蛋饼

どんな料理よりも优しい味

比什么都好吃

-(千叶县 女性 34岁)-

本当の事はあなたにも言った事がないの

真相连对你也未曾提起过

不器用なあなたが私の为に泣いた事

笨手笨脚的你竟然为了我而哭泣

それがお嫁さんになった理由

那就是我嫁给你的理由

-(大阪府 男性 16岁)-

君からメールが届いた

收到你的消息

「元気?」って。。。

问我还好么。。。

たった今、元気になった!

就是此刻,我精神一振!

-(崎玉县 男性 60岁)-

ばあさんや、お诞生日おめでとう

奶奶啊,生日快乐

女性はろうそくの数ごとに

女性的美是和蜡烛的根数成正比的

美を重ねる、というのは本当だね

这是真的

-(大阪府 女性 30岁)-

あなたの颜にそっくりな息子を

想把和你长得很像的儿子

性格もそっくりに育てたい

培育出你一样的性格

そしたら私みたいな幸せ者がもうひとり出来るかな。。。

这样又会多一个人和我一样。。。

-(兵库县 女性 24岁)-

「京都と神戸で远距离恋爱なの」と私がぼやくと

当我在抱怨“京都与神户的远距离恋爱”时

「私なんて二十年も前から」とばあばが微笑んだ

奶奶微笑著说“20年前我就开始远距离恋爱了”

天国のじいじ、闻こえましたか

天国的爷爷,你听到了么

日语翻译

妍:美、艳。 形容 繁 华盛 开, 生气 勃勃的景象。

成语例句: 春风一到,公园里百花争妍。

繁体写法: 百蘤争姸

百花争妍的近义词: 繁花似锦 繁:多而且茂盛。锦:织有彩色花纹的锦缎。许多色彩纷繁的鲜花,好象富丽多彩的锦缎。形容美好的景色和美好

百花争妍的反义词: 残花败柳 摧残过的花,衰败中的柳。比喻已失童贞的妇女

成语语法: 主谓式;作谓语、定语;比喻各种美好事物竞相媲美

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 当代成语

英语翻译: all flowers compete in beauty.

俄语翻译: переживáть бурный расцвет

日语翻译: 百花(ひゃっか)咲(さ)き竞(きそ)う

读音注意: 妍,不能读作“yàn”。

写法注意: 妍,不能写作“艳”。

日语达人请帮忙翻译一下

你好!很荣幸能回答您的问题,最正确的翻译是:

さくら日本文化は一过美への情热、无限の追求の中で最も美しいものの中国文化の牡丹文化の象徴を象徴しています。桜は寒さと孤高日本文化を代表する、鲜明。中国文化、オープンで包括的な情热を表す明るい赤シャクヤク、。桜や牡丹の花2は、一见完全に异なるだけでなく、同じような位置を占めている。米国の希望に中国と日本文化を代表して、将来のために、人々の探求を表现する二つの美しい花。だから、过ごすために2からは、日本文化に非常に単纯な类似点と相违点を理解することができます。

罗马音:Sakura nipponbunka wa ikka bi e no jōnetsu, mugen no tsuikyū no naka de mottomo utsukushī mono no Chūgoku bunka no botan bunka no shōchō o shōchō shite imasu. Sakura wa samu-sa to ō nipponbunka o daihyō suru, senmei. Chūgoku bunka, ōpun de hōkatsu-tekina jōnetsu o arawasu akarui aka shakuyaku,. Sakura ya botan no hana 2 wa, ikken kanzen ni kotonaru dakedenaku, onajiyōna ichi o shimete iru. Beiu no kibō ni Chūgoku to nipponbunka o daihyō shite, shōrai no tame ni, hitobito no tankyū o hyōgen suru futatsu no utsukushī hana. Dakara, sugosu tame ni 2 kara wa, nipponbunka ni hijō ni tanjun'na ruiji-ten to sōi-ten o rikai suru koto ga dekimasu.

诚意回答,求纳!O(∩_∩)O谢谢

(当你被迫)站在人生的歧路,若没有以自己的力量抓住未来的能力,那就完了。

人必须独立。和其他一切动物一样必须以自己的力量生存下去。

米卡托,坚强地生活下去!你会得到为了独立所需要的力量。

这样我将会赞赏你。娜考露露不会明白这一点,(她)只(会)追求不现实的漂亮的东西。

(一定要)记住这句话,舍弃斗争就如同放弃生命。

不要为所谓的温柔,(实际上)的怯懦所迷惑。。。

( )里的是为了修辞加上去的。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:日语要有
剩余:2000