“我已亭亭,无忧亦无惧“在《傲慢与偏见》中的原句是什么?
“我已亭亭,无忧亦无惧”原句不是出自《傲慢与偏见》,而是出自席慕容创作的现代诗《莲的心事》。
一、《莲的心事》原文如下:
我是一朵盛开的夏荷,多希望你能看见现在的我。
风霜还不曾来侵蚀,秋雨还未滴落,青涩的季节又已离我远去。
我已亭亭,不忧亦不惧,现在正是最美丽的时刻。
重门却已深锁,在芬芳的笑靥之后。
谁人知我莲的心事。
无缘的你啊,不是来得太早,就是太迟。
二、《傲慢与偏见》经典语录:
1、要是爱你爱的少些,话就可以说的多些了。
英文:If you love you less, you can say more.
2、要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。
英文:If he hadn't offended my pride, it would be easy for me to forgive his pride.
3、幸福一经拒绝,就不值得我们再加重视。
英文:Hiness, once rejected, is not worth our attention.
4、有心事应该等到单独一个人的时候再去想。
英文:Things should wait until you are alone.
扩展资料
《莲的心事》写于20世纪80年代。诗歌是中国新诗重要的一脉分支,几乎有80多年历史,也经历了许多波折,从诗人们倡导现代主义诗歌。
到20世纪80年代,相继放弃原有主张而重新回归到中国诗歌传统,最后传统思潮重新占据诗歌界主流思潮之位。席慕蓉充分受此影响,她的爱情诗契合了中国传统诗歌的“哀而不伤,乐而不*”。
席慕蓉从小学习绘画,后一直将其作为主要职业。经过了多年的艺术熏陶,席慕蓉对生活有着敏锐的观察力和感悟力。而对于爱情,席慕蓉生活中有刘海北那样宽容、体贴的丈夫。
席慕蓉觉得自己真的很,深情地赞美过丈夫给予她的无限的爱护和包容,正因为拥有如此真挚的爱情,席慕蓉创作了许多以爱情为主题的诗,此诗也是其中之一,是为表达对美好爱情的企盼。
百度百科--莲的心事
简·奥斯汀《傲慢与偏见》经典语录(?之一)
[68:42.89]l he struggled in vain and l can bear it no longer. 我不断地想克制自己 但实在撑不下去了
[68:45.16]These past months he been a torment. 过去的几个月实在是一种煎熬 我来Rosings只是为了见你
[68:47.23]l came to Rosings with the single object of seeing you.
[68:49.33]l had to see you.
[68:50.57]l he fought against my better judgment, my family's expectation... 我与自我判断 家庭期望
[68:53.40]the inferiority of your birth, my rank and circumstance... 你低微的出身 我自己的身份相抗争
[68:55.61]all these things, and l'm willing to put them aside and ask you... 我把它们弃之一旁 请求你能结束我的痛苦
[68:58.08]to end my agony. - 我不明白 - 我爱你
[68:59.11]l don't understand. l love you.
[69:04.65]Most ardently. 满怀深情
[69:09.72]Please do me the honor of accepting my hand. 真诚地希望你能接受我的求婚
[69:15.33]Sir, l reciate the struggle you he been through... 先生 我钦佩你曾历经挣扎
[69:19.33]and l am very sorry to he caused you pain. 很抱歉 我给你带来了痛苦
[69:22.10]Believe me, it was unconsciously done. 那完全是无意造成的
[69:25.60]ls this your reply? Yes, sir. - 这就是你的回答? - 是的 先生
[69:27.47]Are you laughing at me? - 你在嘲笑我? - 不
[69:30.31]No. Are you rejecting me? 你在拒绝我?
[69:31.61]l'm sure that the feelings which, as you've told me... 我相信 以前使你未能向我表白的顾虑 现在一定能让你克制住这种好感
[69:33.61]he hindered your regard will help you in overcoming it.
[69:37.45]Might l ask why... 也许我可以请教一下 我为什么遭到如此无礼的拒绝?
[69:38.62]with so little endeor at civility, l am thus repulsed?
[69:40.79]And l might as well enquire why... 我也想请问一下 你为什么非要告诉我 你是违背自己的判断而喜欢我的?
[69:42.29]with so evident a design of insulting me...
[69:44.12]you chose to tell me that you liked me...
[69:45.29]against your better judgment! No, believe me-- 如果我当真无礼 难道不也有情可原
[69:46.82]lf l was uncivil, then that is some excuse!
[69:48.73]But l he other reasons. You know l he. - 但你知道我有其他理由 - 什么理由?
[69:50.39]What reasons? 难道你认为我会去爱一个也许毁了
[69:51.70]Do you think that anything might tempt me to accept the man...
[69:54.20]who has ruined, perhaps forever... 我最心爱的姐姐的终身幸福的人吗?
[69:55.70]the hiness of a most beloved sister?
[69:59.00]Do you deny it, Mr. Darcy? 你敢说你没干吗? Darcy先生 你拆散了一对相爱的恋人
[70:01.64]That you separated a young couple who loved each other...
[70:04.14]exposing your friend to the center of the world for caprice... 使你朋友被指责为朝三暮四
[70:06.48]and my sister to its derision for disointed hopes. 我姐姐被讥笑为痴心妄想
[70:09.65]And involving them both in misery of the acutest kind? 害得他们痛苦至极
[70:11.68]l do not deny it. - 我不否认
[70:14.19]How could you do it? - 你怎么能这么做?
[70:15.25]Because l believed your sister indifferent to him. - 我认为你姐姐对他无动于衷 - 无动于衷?
[70:17.15]lndifferent?
[70:18.22]l watched them most carefully... - 我意识到他已经一往情深 - 那是因为她害羞!
[70:19.36]and realized his attachment was deeper than hers.
[70:20.96]That's because she's shy.
[70:22.16]Bingley, too, is modest... Bingley也是 他也明白你姐姐对他没意思
[70:23.16]and was persuaded she didn't feel strongly for him.
[70:24.76]Because you suggested it. l did it for his own good. - 是因为你说的 - 我是为了他好
[70:26.86]My sister hardly shows her true feelings to me! 我姐姐对我都很少表现她的.真情
[70:34.41]l suppose you suspect that his fortune had some bearing-- 我想你是因为 怕我姐姐是为了他的财产?
[70:37.71]No! l wouldn't do your sister the dishonor! 我绝没有把你姐姐说成那样
[70:39.31]Though it was suggested-- What was? - 我只是说... - 说什么?
[70:42.05]lt was made perfectly clear that an advantageous marriage-- 这是桩门不当户不对的婚姻
[70:44.48]Did my sister give that impression? No! No! - 我姐姐给你这种印象? - 不!
[70:47.25]No. There was, however, l he to admit, the matter of your family. - 不 是因为 怎么说 你们家人... - 我们想攀关系? Bingley先生似乎不是很介意
[70:49.75]Our want of connection?
[70:50.89]Mr. Bingley didn't seem to vex himself about that.
[70:52.76]No, it was more than that. How, sir? - 不 不仅仅是这样 - 那是怎样? 先生
[70:54.06]lt was the lack of propriety... 因为你母亲和妹的不成体统 有时候连你的父亲也再所难免
[70:55.19]shown by your mother, your three younger sisters...
[70:57.06]even, on occasion, your father.
[70:58.70][thunder rumbling]
[71:02.40]Forgive me. 请原谅我
[71:05.37]You and your sister l must exclude from this. 你和你姐姐当然排除在外
[71:12.38]And what about Mr. Wickham? 那Wickham先生的事怎么说?
[71:16.11]Mr. Wickham? Wickham先生?
[71:17.32]What excuse can you give for your behior towards him? 你在这件事上还有什么好说的?
[71:19.82]You take an eager interest in that gentleman's concerns. - 你对他的事倒是很关心啊 - 他对我说了他的不幸遭遇
[71:21.82]He told me of his misfortunes.
[71:23.05]Oh, yes, his misfortunes he been very great indeed. - 是啊 他的遭遇是很不幸 - 你毁了他的大好前程
[71:25.29]You ruin his chances, and yet you treat him with sarcasm? 现在你还加以挖苦嘲笑
[71:28.69]So this is your opinion of me. 这就是你对我的看法
[71:31.33]Thank you for explaining so fully. 谢谢你解释得这么详尽 只怪我老实坦白了迟疑不决的原因
[71:32.73]Perhaps these offenses might he been overlooked had not your...
[71:35.13]pride been hurt by my honesty... My pride? 结果伤害了你的自尊心
[71:36.57]...in admitting scruples about our relationship.
[71:38.94]Could you expect me to rejoice... 难道你指望我会为你 那些微贱的亲戚而欢欣鼓舞吗?
[71:40.30]in the inferiority of your circumstances?
[71:42.54]And those are the words of a gentleman. 这就是一个绅士说的话
[71:45.24]From the first moment l met you... 从我刚一认识你的那刻起 你的狂妄自大 自私自利 无视别人的感情
[71:46.61]your arrogance and conceit, your selfish disdain...
[71:48.98]for the feelings of others... 就让我觉得哪怕我一辈子找不到男人 也休想让我嫁给你
[71:50.15]made me realize that you were the last man in the world...
[71:52.42]l could ever be prevailed upon to marry.
[72:07.37]Forgive me, madam, for taking up so much of your time. 请原谅我 耽搁了你这么多时间
[114:03.91]l couldn't sleep. Nor l. My aunt.... - 我睡不着 - 我也是 我姨妈...
[114:07.15]Yes. She was here. 是啊 她来过
[114:09.92]How can l ever make amends for such behior? 我怎样才能补偿你呢?
[114:13.46]After what you he done for Lydia, and l suspect for Jane also... 你为Lydia做了那么多事
[114:17.63]it is l who should be making amends.
[114:20.56]You must know. Surely you must know it was all for you. 你肯定知道 你肯定知道这都是为了你
[114:28.04]You are too generous to trifle with me. 你是个有度量的人 不会戏弄我
[114:31.17]l believe you spoke with my aunt last night... 你昨晚跟我姨妈的谈话 使我又有了希望
[114:33.14]and it has taught me to hope...
[114:34.91]as l had scarcely allowed myself before. 我以前不敢再指望什么
[114:39.01]lf your feelings are still what they were last April... 要是你的态度还是和四月份一样 就请你立即告诉我
[114:41.12]tell me so at once.
[114:44.29]My affections and wishes he not changed... 我的感情和心愿还始终如一
[114:47.46]but one word from you will silence me forever. 不过只要你一句话 我就永远不提此事
[114:55.80]lf, however, your feelings he changed... 如果 怎么说 你改变了心意...
[115:02.77]l would he to tell you, you he bewitched me, body and soul... ...我得告诉你
[115:07.48]and l love.... l love.... l love you. 你对我施了魔法 我的肉体 我的灵魂 我爱...
[115:08.79]我爱... 我爱你
[115:11.81]l never wish to be parted from you from this day on. 我从来没想过 今天要和你分开
[115:26.26]Well, then. 好吧
[115:32.73]Your hands are cold. 你的手很冷
傲慢与偏见中的经典语录英文版集及所在页码
简·奥斯汀《傲慢与偏见》经典语录(之一)
1、凡是有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。
2、不幸的婚姻大致有两种情况:一种是完全建立在经济基础上;另一种是纯粹建立在美貌和情欲的基础上。
3、没有爱情可千万不能结婚。
4、人们考虑婚姻大事,不能光顾自己,还要对亲友负责,对社会负责。
5、一个人能在不知不觉中博得别人如此热烈的爱慕,这也足以了。
6、不要相信初次印象,只有养成沉稳、端庄的心性,才能抵消强烈情感的作用。
7、骄傲是一般人的通病。
8、因为有了某种品质,无论是真实的还是想的,就为之沾沾自喜,这在我们当中很少有人例外。
9、虚荣与骄傲是两个不同的概念,虽然两个字眼经常给当作同义词混用。
10、一个人可以骄傲而不虚荣。骄傲多指我们对自己的看法,虚荣多指我们想要别人对我们抱什么看法。
一部**一句经典台词:你凭什么用你的道德标准,来我的利益
将感情埋藏得太深有时是件坏事。如果一个女人掩饰了对自己所爱的男子的感情,她也许就失去了得到他的机会。
will
be
buried
in
too
deep
feelings
sometimes
is
a
bad
thing.
if
a
woman
to
cover
up
his
own
love
of
the
man's
feelings,
she
may
he
lost
his
chance.(我自己翻译的)
《傲慢与偏见》的经典语录片段
《傲慢与偏见》:我只会为真挚的爱而结婚,所以我势必成为一位老姑娘。Only deep love will persuade me to marry. Which is why I'll end up an old maid.
《驴得水》:你凭什么用你的道德标准,来我的利益。
《奇迹男孩》:如果要在正确和善良中做出选择,请选择善良。When given the choice between being right or being kind,choose kind.
《全民情敌》:人生的本质不在于你活了多久,而是那些令你怦然心动的时刻。Life is not the amount of breaths you take. It's the moments that take your breath away.
《涉外大饭店》:真正的失败是放弃尝试,衡量成功的标准是我们如何面对失望,因为,就像有些人说过,最后所有的事情都会好起来的。如果不行的话,那请相信我,还没到最后呢。The only real failure is the failure to try. And the measure of success is how we cope with disointment. Because,as someone once said,everything wll be all right in the end. And if it's not all right,then trust me..It's not yet the end.
《言叶之庭》:隐约雷鸣,阴霾天空,但盼风雨来,能留你在此。
《遗愿清单》:我们的生命如同小溪,向同一条河流奔去,无论路途上碰到的是天堂的芳草,还是瀑布的迷雾。Our lives are streams flowing into the same river towards whatever heen lies in the mist beyond the falls.
《英国病人》:凡属于我的,我都要占有。 I want the things which are mine, which belong to me.
《头号玩家》:有些人读了《战争与和平》却当它是冒险,而有些人读了口香糖的成分说明就解开了宇宙奥秘。Some people can read 'War and Peace' come away thinking it the a simple adventure story. Others can read the ingredients on back of a chewing gum wrer and enlighten the secrets of the universe.
#经典语录# #**对白# #今日金句# #经典**台词# #晚安心语#
《傲慢与偏见》经典语录双语
《傲慢与偏见》经典语录
Darc: Miss Elizabeth. I he struggled in vain and I can bear it n lnger. These past nths he been a trent. I cae t Rsings fr the single lve t sa u and hw t see u. I he fught against better udgeent, fail's expectatin,the inferirit f ur birth, ran. S I can sul sees learn when need t put the aside and as u t end agn.
Elizabeth: I dn't understand.
Darc: I lve u.Mst ardentl. Please d e the hnur f accepting hand.
Elizabeth: Sir, I reciate the struggle u he been thrugh, and I a ver srr t he caused u pain. Believe e it was uncnsciusl dne.
Darc: This is ur repl?
Elizabeth: es, sir.
Darc: Are u… are u laughing at e?
Elizabeth: N.
Darc: Are u reecting e?
Elizabeth: I' sure the feelings which u tld e hindered ur regard will help u verce it.
Darc: Might I as wh with s little endeur, civilit I a thus repulsed?
Elizabeth: I ight as well enquire wh with s evident design f insulting u chse tld e d u lied e against ur better udgeent?
Darc: N! Believe e, I…
Elizabeth: If I was uncivil, then that is se excuse. But I he ther reasns. u nw I he.
Darc: What reasns?
Elizabeth: D u thin anthing ight tept e t accept the an wh has ruined perhaps the ever hiness f a st belved sister? D u den, Mr. Darc, that u separated a ung cuple wh lved each ther, expsing ur friend t censure wrld fr caprice and sister t its derisin fr disinted hpes, and invlving the h in iser acute this ind?
Darc: I d nt den it.
Elizabeth: Hw culd u d it?
Darc: Because I believed ur sister indifferent t hi.
Elizabeth: Indifferent?
Darc: I watched the st carefull, realised his attachent was deeper than hers.
Elizabeth: That is because she's sh!
Darc: Bingle t was persuaded she didn't feel strngl.
Elizabeth: Because u suggested it.
Darc: I did it fr his wn gd.
Elizabeth: M sister hardl shws her true feelings t e. I suppse his expect is, his frtune had se bearing?
Darc: N! I wuldn't d ur sister the dishnur. It was suggested...
Elizabeth: What was?
Darc: It was a perfectl clear that nthing change arriage...
Elizabeth: Did sister give that ipressin?
Darc: N! N!N. There was, hwever, I he t ae atter f ur fail...
Elizabeth: Our want f cnnectin? Mr. Bingle didn’t see t expect us abut that…
Darc: N, it was re than that.
Elizabeth: Hw, sir?
Darc: It was the lac f prpriet shwn b ur ther, ur free unger sisters … and ur father. Frgive e. u and ur sister I ust exclude fr this.
Elizabeth: And what abut Mr Wicha?
Darc: Mr Wicha?
Elizabeth: What excuse can u give ur, ur behiur twards hi?
Darc: u tae an eager interest f the gentlean cs I...
Elizabeth: He tld e f his isfrtunes.
Darc: Oh, es, his isfrtune that will be ver great….
Elizabeth: u ruin his chances and et treat hi with sarcas.
Darc: S this is ur pinin f e? Than u. … s fl. Perhaps these ffences ight he been verled had nt ur pride been hurt b hnest and beating scruples abut ur relatinship. Culd u expect e t reice in the inferirit f ur circustances?
Elizabeth: And thse are the wrds f a gentlean. Fr the first ent I et u, ur arrgance and cnceit, ur selfish disdain fr the feelings f thers ade e realise even u were the last an in the wrld I culd ever be prevailed upn the arr.
Darc: Frgive e, ada, fr taing up s uch f ur tie
傲慢与偏见经典语录
01、 要是爱你爱的少些,话就可以说的多些了。
02、 要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。
03、 幸福一经拒绝,就不值得我们再加重视。
04、 有心事应该等到单独一个人的时候再去想。
05、 不过天下事总是这样的,你嘴上不诉苦,就没有人可怜你。
06、 一个人不要起脸来可真是漫无止境。
07、 骄傲多半不外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。
08、 人生在世,要不是让人家开开玩笑,回头来又取笑取笑别人,那还有什么意思?
09、 将感情埋藏得太深有时是件坏事。如果一个女人掩饰了对自己所爱的男子的感情,她也许就失去了得到他的机会。
10、 对不要脸的人,决不能低估了其不要脸的程度。
11、 我也说不准究竟是在什么时间,在什么地点,
12、 看见了你什么样的风姿。
13、 听到了你什么样的谈吐,便是使得我开始爱上了你。
14、 等我发觉我自己开始爱上你的时候,我已是走了一半路了。
15、 当我发现自己爱上你的时候,我已经无法自拔。
16、 装谦虚是最虚伪的表现,因为这可能是信口开河的开始,或者是拐弯抹角的自我夸奖。
17、 急躁的结果只会使得应该要做好的事情没有做好。
18、 偏见让你无法接受我,傲慢让我无法爱上你。
19、 根据我的书本知识,我坚信傲慢是一种流弊,人性在这一方面极为脆弱,因为我们很少有人不因为自己的某种品质或者其它什么而沾沾自喜、洋洋自得,不管这种品质是存在于真实中,还是仅仅存在于想象中。
20、 虚荣和傲慢尽管常被用作同义词,实际上却是两回事。一个人可能傲慢但不虚荣,傲慢是我们对自己的评价,虚荣则是我们希望别人如何评价我们自己。
21、 女人们往往会把爱情这种东西幻想地太不切合实际。
22、 如果智慧真的高人一等,傲慢也就不会太过分。
23、 虚荣和骄傲是大不相同的两码事,尽管这两个词总是被混为一谈。一个人可以骄傲但不可以虚荣。骄傲多数情况下,无非是我们对自己的看法,但虚荣却指的是我们过于看重其他人对我们的评价。
24、 连年怨阔别,一朝喜相逢。
25、 如果不是你戳穿了我的虚荣心,我也许会原谅你的傲自尊大。
26、 大凡女人家一经失去贞操,便无可挽救,这真是一失足成千古恨。美貌固然难于永保,名誉亦何尝保全。世间多得是轻薄男子,岂可不寸步留神。
27、 婚姻生活是否能幸福,完全是个机会问题。一对爱人婚前脾气摸得非常透,或者脾气非常相同,这并不能保证他们俩就会幸福。他们总是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,你最好尽量少了解他的缺点。
28、 太受人器重有时候需要付出很大的代价。
29、 女人必须找一个自己尊敬的人做丈夫,这样她才能获得幸福。
30、 跟人家怨恨不解,的确是性格上的一个阴影。
31、 你必须知道,你一定要知道这一切都是为你所做的。
32、 大凡家境不好而又受过相当教育的青年女子,总是把结婚当作仅有的一条体面的退路。尽管结婚并不一定会叫人幸福,但总算给她自己安排了一个最可靠的储藏室,日后可以不致挨冻受饿。
33、 从不改变主意的人要特别主意,一开始就要拿对主意。
34、 男女恋爱大都免不了要借重于双方的感恩图报之心和虚荣自负之感,听其自然是很难成其好事的。
35、 我一直在跟自己斗争,可是失败了,今后或许仍然会失败,我再也无法控制自己的感情了。请你务必允许我告诉你,我对你的仰慕和爱恋是多么的狂热。
36、 用最激动的语言把我最热烈的感情想你倾诉。
37、 这种只顾情欲不顾道德的结合,实在很难得到永久的幸福。
38、 自私自利就是谨慎,糊涂大胆就等于幸福有了保障。
39、 要是一个人把开玩笑当作人生最重要的事,那么。最聪明最优秀的人-------不,最聪明最优秀的行为-------也就会变得可笑了。
40、 请你老实告诉我,你的心情是否还和四月里一样,我的心愿和情感依然如旧。
41、 对这个世界了解得越多,我就越不满。
42、 美少年和凡夫俗子一样,也得有饭吃有衣穿。
43、 你对我的身体和心灵都下了魔咒,从今天起,我不愿再与你分离
44、 凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理(开篇第一段文字)。
45、 骄傲多半不外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。
46、 不知道是谁发现诗的力量,可以驱逐爱情;我认为诗是爱的粮食,美好坚贞的爱之粮;但若是模糊的爱,糟糕的十四行诗会毁了它。
47、 幸福一经被拒绝,就不值得我们再去看中它了。
48、 盲目听从并不能说明双方的关系有多好。
49、 并不是我们所有的人都会拥有浪漫。
50、 青春美貌通常赋予人表面上的善气迎人。
51、 我在树林里已经走了一段时间了,就是希望能够遇到你。
52、 骄傲,是一种屡见不鲜的通病,甚为普遍。人类最易犯这种毛病,而且我们之中很少有人因具有某种品质——不论是确实存在的,还是幻想出来的——而不会沾沾自喜。虚荣与骄傲截然不同,但大家常常把它们当同义词来用。一个人可能骄傲但并不虚荣。骄傲多半涉及我们怎样认识自己,而虚荣则多指我们想别人如何来看待我们。
53、 我有千万个理由来鄙视你,任何借口都不可能为你在那件事情上扮演的不光彩不公正的角色开脱。
54、 只考虑金钱的婚姻是荒谬的,不考虑金钱的婚姻是愚蠢的。
55、 虚荣是一种弱点,但是骄傲不同,如果脑子当真胜人一筹,骄傲也会不失分寸。
56、 我们活着是为了什么?不就是给邻居当笑柄,再反过来笑他们。
57、 对于这类问题,我觉得既然人家向你表白了爱慕之情,无论你怎样不能以同样的感情回报人家,也应该表达感激之情,这是人之常情。
58、 我请求你解除我的痛苦,答应嫁给我。
59、 是你的一句话让我永远缄默。
60、 我一天比一天相信人性都是见异思迁,我们不能凭着某人表面上一点点长处或见解就去相信他。
61、 我无法准确说出是在什么时间什么地点,你的什么表情或是哪句话,触动了我,时间太久了,当我发现已经开始的时候,早已深陷其中。
62、 一个人仅仅因为软弱无能或优柔寡断就完全可能招致痛苦
63、 骄傲多半涉及我们自己怎样看待自己,而虚荣则涉及我们想别人怎样看我们。
64、 你为人太真诚大方,不会以此来愚弄我。
65、 本身健强了,吃什么东西都可以获得滋补。
66、 我也说不清究竟实在什么时间,什么地点,看见你怎样的风姿,听到你怎样的'谈吐,便使我爱上你。
67、 虚荣的确是一种弱点。至于傲慢,由于只是一种精神的优越感,人们一直抖把他的分寸把握得很好。
68、 大凡女人家一经失去贞操,便无可挽救,这真是一失足成千古恨。
69、 恋爱的开头都是随随便便,某人对某人发生点好感,本是很很自然的,只可惜没有对方的鼓励而自己就没头没脑去钟情的他人,简直太少了。女人家十有八九都是心里有一分爱意表面上就露出两分。
70、 如一个女人爱上了一个男人,只要女方不故意瞒住男方,男方一定会看得出。
71、 我不明白他有什么权力来决定朋友的婚姻情感是否合适得体,也不明白他为什么单凭个人眼光就要决定朋友该怎样去获得幸福。
72、 即使没有存心做坏事,或者说,没有存心叫别人伤心,事实上仍然会做错事情,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且自己缺乏果断,都一样能害人。
73、 我们决不可能指望一个生龙活虎的青年会始终小心周到。我们往往会因为我们自己的虚荣心,而给弄迷了心窍。女人们往往会把爱情这种东西幻想得太不切合实际。
74、 要是她们相信他爱上了我,她们决不会想要拆散我们;要是他果真爱我,她们要拆散也拆散不成。
75、 一个姑娘除了结婚以外,总喜欢不时地尝点儿失恋的滋味。那可以使她们有点儿东西去想想,又可以在朋友面前出点风头。
76、 人比起高山大石来,算得了什么?我们将要度过一些多么快乐的时日啊!等到我们回来的时候,一定不会像一般的游人那样,什么都是浮光掠影。我们一定会知道到过什么地方,我们看见过的东西一定会记得住。湖泊山川决不会在我们脑子里乱七八糟地混作一团;我们要谈到某一处风景的时候,决不会连位置也弄不明白,彼此争论不休。但愿我们一回来叙述起游踪浪迹的时候,不要像一般游客那样陈腔滥调,叫人听不入耳。
77、 为了一个人而怠慢其他人,这难道不是爱情的真谛吗?
78、 骄傲多数情况下,无非是我们对自己的看法,但虚荣却指的是我们过于看重其他人对我们的评价。
79、 我的美貌起初并没使你动心,至于我的举止———我对你的态度至少不是很有礼貌,每次跟你说话总想让你痛苦一番。请你说句老实话,你是不是喜爱我的唐突无礼?
80、 我真正喜爱的人没有几个,事事印象好的更加少。这世界我越看越不满意,每多过一天我更相信形形的人都反复无常,浮现在表面的优点啦,感情啦,都靠不住。
81、 几乎所有人都会有着骄傲本性,都会为自己具有了某种品质而自命不凡。而虚荣与骄傲截然不同,尽管它们在字面上常常被当成同义词使用。骄傲多半是我们对自己的评价,虚荣却牵涉我们希望别人对我们的看法。
82、 你不会大方到愚弄我的程度。
1. 如果说,大凡一个人爱上一个人,都是因为先有了感激之心,器重之意,那么,伊丽莎白这次感情的变化当然既合情理,又叫人无可非议。——简·奥斯丁《傲慢与偏见》
2. 用最激动的语言把我最热烈的感情想你倾诉。 ——简·奥斯汀 《傲慢与偏见》
3. 幸福的家庭是相同的,不幸的家庭各有各的不同。 ——《傲慢与偏见》
4. 从不改变主意的人要特别主意,一开始就要拿对主意。 ——简·奥斯汀 《傲慢与偏见》
5. 要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。 ——简·奥斯汀 《傲慢与偏见》
6. 幸福一经拒绝,就不值得我们再加重视。——简·奥斯汀《傲慢与偏见》
7. 个人不要起脸脸来可真是漫无止境。 ——简·奥斯汀 《傲慢与偏见》
8. 青春美貌通常赋予人表面上的善气迎人。 ——简·奥斯汀 《傲慢与偏见》
9. 男女恋爱大都免不了要借重于双方的感恩图报之心和虚荣自负之感,听其自然是很难成其好事的。 ——简·奥斯汀 《傲慢与偏见》
10 "I was in the middle before I knew that I had begun. 当我发现自己爱上你的时候,我已经无法自拔。 ——简·奥斯汀 《傲慢与偏见》
本文到此结束,希望对大家有所帮助。